中餐菜名翻译手法.pptVIP

  • 27
  • 0
  • 约7.73千字
  • 约 54页
  • 2017-07-05 发布于湖北
  • 举报
中餐菜名翻译手法

(四)直译+释意法 对于艺术命名法的菜名,其名称本身既不反映菜的原料,也不反映烹调方法,若要讲清其意义,必须讲述一个故事或一段历史 ,这在饭桌上翻译人员可以拿来做为活跃气氛的话题。翻译时则先直译出菜名的中文意思,再进行解释。 叫花鸡? Beggar’s Chicken -- There’s a legendary story connected to it. Long long ago there was a beggar. One day he stole a chicken and was pursued by the owner. He was almost caught when he suddenly hit upon a good idea. He smeared the chicken all over with clay, which he found nearby and threw it into the fire he had built to cook it. After a long while the beggar removed the mud-coated from the fire. When he cracked open the clay he found, to his astonishment, t

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档