- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
句评飞鸟集(节选)概要1
句评《飞鸟集》(节选) 分类 1哲理 2人生 3爱情 4时间 1哲理 失去是为了更好的拥有 鸟还是鸟,云还是云 永不要忘记默默奉献的人 换一个角度看世界 从一片金黄的稻子中看见秋云之美 幸福往往伴着晶莹的泪 变与不变 曲终人散 2人生 无言的等待 只是因为在人群中多看了你一眼 花开不败 最后一次看黄昏的天空是什么时候? 年少不知愁滋味 无为 冬天来了,春天还会远么 3爱情 下了一夜雨 我们不是生而熟悉的 最好的不是独来的 爱太深,往往忽略了爱的方式 一见钟情也很美 爱过才算活过 秋日里的阳光 4时间 时间偷偷溜走 爱与死亡 生与死 谢谢观赏! * * 6 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 35 鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 64 谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。 Thank the flame for its light, but do not forget the lamp holder standing in the shade with constancy of patience. 75 我们把世界看错了,反说它欺骗我们。 We read the world wrong and say that it deceives us. 185 我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。 I am the autumn cloud, empty of rain, see my fullness in the field of ripened rice. 210 最好的东西不是独来的, 它伴了所有的东西同来。 The best does not come alone. It comes with the company of the all. 232 我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。 The same lotus of our clime blooms here in the alien water with the same sweetness, under another name. 276 集会时的灯光,点了很久,会散时,灯便立刻灭了。 The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting. 42 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 54 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 102 只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。 Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way. 183 黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。 The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it. 198 蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的少年时代沙地来到我的梦境中。 The crickets chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth. 208 当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受骚扰地沉入安静深处吧,一如海水沉默时海边的暮色。 Let my doing nothing when I have nothing to do become
文档评论(0)