呼啸山庄英文版摘录概要1.pptxVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
呼啸山庄英文版摘录概要1

Wuthering Heights;The first few feathering snowflakes were beginning to fall. On that bleak hill-top the earth was dark with frost and the cold air made me sliver in every limb. 此时天上起了稀疏的鹅毛般的雪花,在荒凉的山顶上,地面结了一层黑霜,寒气冻得我四肢发抖。 Her eyes were dark and would have been attractive but for the look of scorn and desperation in them. 她黑色的眼睛应该是妩媚动人的,只可惜有了几分轻蔑与绝望的神情。;‘I beg your pardon‘ I said , withdrawing hastily. “对不起,”我说着赶紧退了回来。 No‘ I said half smiling. 不,”我半笑着说。 Darkness had fallen for too soon and the wind twirled the snowflakes so that the hills and sky were lost to sight. 夜色过早地降临了,风卷着雪花漫天飞舞,群山和天空都看不见了。;If Catherine wished to leave , intended breaking the glass into a million pieces to get her out. 如果凯瑟琳想走,我就要把玻璃打个粉碎带她出来。 Her eyes sparkled with joy , but she could hardly touch them in cash they spoilt her splendid garments. 她高兴得两眼发光,但是她不敢摸,怕的是弄脏了那一身华丽的衣服。;The way he treated Heathcliff was enough to turn a saint into a devil and it seemed as if there were something of devil in Heathcliff then. 他虐待希斯克里夫的方式足以把一名圣徒变成魔鬼,而希斯克里夫身上好像也有魔鬼的性子。 He had no more power to depart than a cat has to leave mouse half-killed or a bird half-eaten. 他没有力量离去,就像一只猫舍不得丢下要得半死的老鼠或吃了一半的小鸟一样。;I dont love him because hes handsome ,but because hes more myself than I am , whatever our soul are made of, Heathcliffs and mine are the same .Edgars is ad different from mine as a moonbeam from lightning , or frost from fire. 我爱他不是因为他长得有多么漂亮,而他跟我情投意合,心心相印,不管我们的灵魂是由什么组成的,我们的 灵魂是一样的,埃德加的和我的不一样,就像月光不同于闪电霜雪不同于火焰。 But my love for Heathcliff is like the eternal rocks beneath --they are not easily visible but they are there. 但我对希斯克里夫的爱情却像这脚底下亘古不变的岩石--岩石不容易看见,却存在着。;A violent wind blew over a tree at the corner of the building , and a huge bough fell across the roof , knocking down a portion of the east chimney , and sending a clatter of stones and soot into the kitchen fire. 一阵狂风把屋角的一棵树吹倒了,一根大树枝横砸在屋顶上,把东边的烟囱也敲掉了一截,一大堆石块和烟灰 喳稀里哗啦地砸在厨房的炉火堆里。 I decided on my plain ,I want to have one glimpse of your

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档