- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外刊经贸知识选读第1课概要1
Lesson 1 China’s Foreign Trade
第1课 中国的对外贸
China in the Market Place 市场经济中的中国
(Excerpts)(摘录)
Barry Coulthurst examines the development of China’s trade policy and the present state of the overseas links
巴里 库尔塞斯特对中国贸易政策的演变和当前与海外经济往来状况的研究
The pattern of China’s foreign trade has changed substantially since the founding of the People’s Republic. During the 1950s China exported agricultural products to the USSR and East European countries in return for manufactured goods and the capital equipment required for the country’s industrialisation programme which placed emphasis on the development of heavy industry. The Great Leap Forward of 1958-1959 initially produced gains in agricultural and industrial production, but subsequently resulted in serious economic imbalances. Economic problems were exacerbated by three bad harvests (1959-1961) with the result that national income and the volume of foreign trade对外贸易额 contracted during 1960-1962.
自从中华人民共和国成立以来,中国对外贸易的模式发生了巨大的变化。20世纪50年代,中国向苏联和东欧国家出口农产品换取制造品和资本设备,用于侧重于重工业发展所必须的工业化项目。1958~1959年的“大跃进”最初在工农业生产上带来收益,但随后又导致了严重的经济平衡。三年自然灾害(1959-1961)加剧了经济问题,造成1960-1962年间的国民收入和对外贸易额的减少。
The withdrawal of Soviet economic and technical aid in the early-1960s caused trade to shift away from转移 the USSR and its Comecon partners(Council for Mutual Economic Assistance) towards Japan and Western Europe. A consistent theme of China’s foreign trade policies has been the strong emphasis which has been placed on developing trade relations with the Third World countries.
20世纪60年代,苏联经济和技术援助撤走,导致了中国与苏联及经互会成员国的贸易转向于日本和西欧国家的贸易。中国对外贸易政策的一贯宗旨是重视与第三世界国家发展贸易关系。
The growth of foreign trade was disrupted again during the Cultural Revolution (1966-1976) when agricultural and industrial production fell sharply and transportation constraints限制 became more serious.
“文化大革命”期间(1966-1976)工农业生产一落千丈,交通运输限制更加严重,中国对外贸易的增长再次中断。
Foreign trade, which has a major role in the Four Modernizations programme, has grown rapidly over the past few years. A major trade agreement wit
您可能关注的文档
最近下载
- ——电切镜的使用操作流程归类.pdf VIP
- 思想殖民——美国认知战的手段、根源及国际危害.pdf
- 勿忘国耻PPT九一八918事变铭记了解历史成品主题班会课件55PPT模板.pptx VIP
- 学习贯彻《关于加强党的作风建设论述摘编》PPT:以优良党风引领社风民风,锤炼新时代党员干部的责任与担当.pptx VIP
- 鑫精诚 压力传感器 XJC-602T.pdf VIP
- 心理治疗-眼动治疗ppt课件.pdf VIP
- 智能计算平台应用开发(中级)PPT全套完整教学课件.pptx
- 客服接听电话培训.pptx VIP
- 云南省家庭经济困难学生认定申请表(填写).pdf VIP
- 基于声阵列技术的汽车噪声源识别及贡献量分析.pdf VIP
文档评论(0)