张培基英汉互译概要1.docVIP

  • 44
  • 0
  • 约9.48万字
  • 约 90页
  • 2017-07-09 发布于湖北
  • 举报
张培基英汉互译概要1

???第一讲????翻译原则简介 ? 一、教学目的:了解基本的翻译原则和翻译研究的问题 二、教学过程: 1.翻译的定义和内涵:(Definition and Connotation) Translation is an art/ science/craft? 2.? 中国几位翻译家的理论(influential translation principles): 严复:信达雅--- faithfulness/expressiveness/elegance. The “three character guide” is regarded as a plumb-line of long standing to measure the professional level of translating. 傅雷:神似---spiritual conformity.? Emphasizing the reproduction of the spirit of the flavor of the original.强调原作神韵再现。 钱钟书:化境---sublimed adaptation. Focus on the translator’s smooth and idiomatic Chinese version for the sake of the Chinese reader. 刘重德:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档