期待视野下的乔布斯情书翻译.PDFVIP

  • 21
  • 0
  • 约7.11千字
  • 约 6页
  • 2017-07-08 发布于江苏
  • 举报
期待视野下的乔布斯情书翻译

期待视野下的乔布斯情书翻译 期待视野下的乔布斯情书翻译 黄河科技学院 贾和平 摘要:期待视野是接受美学的核心概念,它强调译文读者的核心地位。本文从《史蒂夫·乔 布斯传》中一封情书的翻译出发,以译文读者的期待视野为理论依据,探讨官方翻译文本存在的 问题,指出译者翻译时不仅要充分重视中西语言、文化审美习惯的差异,更要考虑译文读者的期 待视野和审美情趣。 关键词:期待视野;接受美学;情书翻译;审美情趣 作者简介:讲师,主要从事翻译理论与实践研究。电子邮箱:j iaheping2000@ 1 引言 《乔布斯传》中记述了乔布斯在结婚二十周年纪念日之际写给妻子的一封情 书,该情书语言朴实,没有华丽的辞藻,但却感人至深。然而就是这么一封情书的翻 译却在微博上引发了翻译讨论的热潮。不少既懂英文又具文采的网友纷纷大显身 手,上演了一场才华大比拼, 翻译出风格迥异的“乔布斯情书”。对于官方的中文版 翻译,不少微博网友表示“翻译得太烂”。翻译产生多个文本无可厚非,也无所谓孰 对孰错,关键在于对译文的评判标准以及读者对译文的接受程度。本文正是从读者 的期待视野出发,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档