- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国梦演讲稿英文
中国梦演讲稿英文
篇一:中国梦演讲稿英文版(中英对照)
中国梦演讲稿
Our new president Xi Jinping came up with the dream of the Chinese nation#39;s rejuvenation on December 29, 2012. He said: the Chinese dream is a dream of national strength prosperity and people#39;s happiness. Our people have an ardent love for life. They wish to have better education, more stable jobs, more income, greater social security , better medical and health care, improved housing conditions and better
environment,They want their children to grow well, have ideal jobs and lead a more enjoyable life. To meet their desire for a happy life is our mission.quot;
本段译文:2012年12月29日,习近平主席提出中华民族伟大复兴的中国梦。他说:中国梦就是实现国家繁荣富强和人民幸福安康。我们的人民热爱生活,期盼有更好的教育、更稳定的工作、更满意的收入、更可靠的社会保障、更高水平的医疗卫生服务、更舒适的居住条件、更优美的环境,期盼孩子们能成长得更好、工作得更好、生活得更好。人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。 He also expounded his views of realizing our great dream. He said : To realize the dream, China must take the road of socialism with Chinese characteristics. The country must also foster the Chinese spirit,in which patriotism and the spirit of reform and innovation play a core role, and unite 1.3 billion people of all ethnicities into a great source of strength.
本段译文:他也表达了关于实现我们伟大的中国梦一些想法。他说:“实现中国梦,我们必须结合国情坚持走社会主义道路,国家也要培养在爱国主义和改革开放的精神中起到重要作用的中国精神,并团结13亿各族人民为力量的源泉”。 I always ask myself what can I do for our great Chinese dream ? As we all know that the wiser the youths are ,the wiser the nation will be;the wealthier the youths are ,the wealthier the nation will be;the stronger the youths are ,the stronger the nation will be. Here the word wealthy means: eiching our knowledge reserve. As a new generation of science, every one here shouldering the great historical mission of making china
powerful and strong. You may say that this may exaggerate our role, but I want to say you are wrong. If I am a little screw our great dream may be a multifunction and complex machine. Through this example I just want to say I am very tiny but I am indispensable .
本段译文:我时常问我自己,我可以为我们伟大的中国梦做
您可能关注的文档
- 丈夫代签购房合同是否有效.doc
- 丈夫抽烟打麻将的检讨书.doc
- 丈夫道歉保证书.doc
- 与a支行签订授信合同,委托b.doc
- 与a支行签订授信合同,委托b支行贷款合法.doc
- --中专教代会校长报告,江苏.doc
- 与上级打的请示文件.doc
- 与下属公共机构签订目标责任状.doc
- 与业主积极配合的承诺.doc
- 与两个责任有关的书.doc
- TZSM-校史馆展览展示工程服务规范及编制说明.pdf
- TSEEPLA-生态环境标准实施评估指南及编制说明.pdf
- 化妆品中羟吡啶酮的测定 高效液相色谱法编制说明.pdf
- QJKL023-2020 佳木斯市恺乐农药有限公司企业标准240gpL乳氟禾草灵乳油.pdf
- QHTY031-2020 过氧化氢分解仪.pdf
- TGLAC-基于北斗的智能网联车载设备技术要求及编制说明.pdf
- QALKS0001-2020 新能源车用机械式变速器总成台架试验标准.pdf
- TSSM-基于计量方法学的碳排放核算指南 铝冶炼企业及编制说明.pdf
- 产品碳足迹评价规范 污泥干化焚烧系统集成装备及编制说明.pdf
- DBS333018-2024 食品安全地方标准 藕粉生产卫生规范.pdf
文档评论(0)