从“N,1的N,2”汉英对比看意合与形合的分野.pdfVIP

从“N,1的N,2”汉英对比看意合与形合的分野.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从“N,1的N,2”汉英对比看意合与形合的分野

内容提要 本文以“三个平面”理论为指导对“N,的N2”进行汉英对比、汉英翻译,这 样将形式和意义、静态和动态结合起来对描写对象作多角度、多层面的分析,同 时以认知语言学、功能主义语言学、英语语法等方面的知识为补充,不但能使我 们更深入了解“N,的№”这个短语的特点,而且还能对汉英的意合与形合区别有 一个充分的认识。全文共分三个部分,即前言、正文和结论。 前言介绍意合与形合的定义、意合与形合研究的已有成果、研究的意义、研 究的理论和方法。 正文从“N1的N2”形式、语义、“的”字的省略三个方面进行汉英比较。 形式上,英语具有丰富的形态变化手段,如数、词尾、限定词等。通过这些 形式手段能确定名词。而汉语形态手段不如英语发达,在形式上不具备显示出自 己的词性的形态手段,不仅本身不带词内词类标志如数、词尾,绝大多数词也不 带外部类属标志或词类标志如冠词,另外汉语没有介词词组作为联接手段,更注 重意义上的连贯。因此,英语呈现出形合的外在特征,汉语更注重内在的意合性。 语义上,汉语无法通过形式来确定语法关系,正是因为汉语缺乏必要的形式 标定,结构中的关系处于模棱两可的状态,因而容易出现歧义。这是汉语重意合 的结果。而英语形式比较严谨,英语的形式标定性显著,可以通过形式标定来确 定语法关系,所以,歧义出现的机会较少。可见,英语重形式标定,寓义于形, 形备而意达,能从结构中析出语义。汉语重意合,常常必须把握上下文的含义, 才能析出每一个词的作用,即从语义析出结构。 汉语“N。的N:”中的“的”可以省略,并且不影响语义,“的”这种组合手 段不是必不可少的。英语不同于汉语,“Nl的N2”里“的”对应为“of-、.s”一 般不省去,除非在一定条件下将它们省去,“of-、一s”是必不可少的联接成分。 结论主要归纳本文的创新点。 关键词:“N1的N2”形式语义 “的”隐现 Abstract the and Thisdissertation studiesthe contrast systematicallyphrase“Nl静N2”in translationunderthe of Grammaticalthis it guidanceThree—plane Theory.Inway thecharacteristics also USnot understand of“Nl的Nz”,but helps only deeply of and thedistinctionbetween and Chinese recognizefully parataxishypotaxis from andlevelsonthe the different Englishthrough object principles analyzing ansies ofform andofstaticstateand of and state, integrafion meaning

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档