- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
常用错的词
爭氣 有志氣 難道 敢講 浴火重生 蓮花化身 飼家? 飼雞? 晟家/扲gīm/g?m家 浴火重生 蓮花化身 飼家? 飼雞? 晟家/扲gīm/g?m家 相處 大放異彩 樂趣 心肝寶貝 花香鳥語 塞死水溝矣 口口聲聲 吃味 電視上 出人頭地 白手起家 成為 彼此、彼此 過河拆橋 飢寒交迫 頭家請你食炒魷魚 貪官汙吏 真抱歉 摔甲大空細空 操場、反正 左等右等 奢侈 震動!震動! 多采多姿 我的阿母偌勥跤, 你敢知? 周遭→四箍輾轉; 對簿公堂→起相告; 困擾著我→予我誠困擾; 但是→毋過 往前衝→向前衝; 不止→毋但(m?-nā/niā); 左等右等→等規晡; 幸運→好運 動不動→磕袂著; 雙胞胎→雙生仔; 相處真久→鬥陣真久; 老闆→頭家 慘不忍睹→悽慘落魄; 寺廟→廟寺; 三言兩語→兩三句話; 透明→通光 禮拜天→禮拜(日); 年輕→少年; 風光→奢颺(tshia-iānn); 放寒假→歇寒 運動場→運動埕; 五顏六色→五花十色; 瀑布→水沖(tshiang); 反正→橫直 太陽→日頭; 洗衣機→洗衫機; 記仇→抾恨;爭執→冤家;難道→敢講 英雄無用武之地 →勇勇馬縛佇將軍柱; 慢慢來→沓沓仔來; 位置→所在 予時代淘汰→綴袂著時代;凡是→見若/便若; 一次又一次→一改閣一改 台下→台跤 個性→性地; 土包子→土包仔; 老師用心計較 →先生費盡苦心; 絕無僅有→獨一無二、孤行獨市;曾經→捌 如何→按怎; 一群人→一陣人; 蛙式→四跤仔泅、水雞泅;救命的衫→救生衣; 仰式→死囡仔胎; 輕聲細語→輕聲細說; 欲食毋做→欲食毋振動(討趁); 日久月深→年久月深 我的囝→阮囝; 伊的老爸→老爸; 身體誠好→伊身體勇健; 休息→歇睏 細細的學生囡仔→遮爾細漢的學生囡仔; 有聽若無聽 →一耳入,一耳出 暗路毋通行→歹路毋通行;看小家己→自悲自嘆; 退潮→洘流(khó-lau) 傷腦筋→頭??(mooh)咧燒;正正方方→四四角角; 臭罵一頓→罵甲臭頭 千不甘、萬不願 →毋情毋願; 透早起床→透早精神; 因此→就按呢 共老師敬禮→共老師行禮;比手畫跤→比手畫刀; 一粒風颱→一个風颱 跤步綴得起→綴會著陣; 栽培著咱→共咱栽培; 漸漸→沓沓仔 常用錯的詞 我們 閩南語有 【咱、阮】 受國語影響【來】 去到現場【來】巡視 佇西門町「來」舉行記者會 伊佇學校【來】破壞電視;; 靠家己的力量重新【來】徛 起來;予人【來】拍死; 受國語影響【來】 欲對新店【來】行到台北;; 共厝邊【來】借錢; 阿母用母語【來】佮伊開講。 來屬贅字應刪除 受國語影響【著】 我坐【著】輪椅 我一面騎【著】鐵馬 牽【著】狗去公園; 減輕【著】學生的負擔; 受國語影響【著】 拍開【著】電視; 落【著】毛毛仔雨; 伊對【著】本土文化真關心。 著屬贅字應刪除 受國語影響 【是】 已經【是】予人送去病院治療 予伊的員工【是】真滿意 受國語影響 【了】 成立【了】新公司 加【了】 45分 經過【了】幾偌冬; 做好【了】預防; 害【了】家己; 受國語影響 【了】 變成【了】誠好的朋友;進 入【了】資格審查; 舞【了】半工; 生【了】兩个查某囝; 行到【了】漁港; 解除【了】風颱警報。 受國語影響 【嗎】 你按呢講敢著【嗎】? 成績好,後擺就較有貢獻【嗎】? 無夠用【嗎】?社會就無救【嗎】? 袂當阻擋水災【嗎】? 受國語影響 【嗎】 老師毋是有教【嗎】? 按呢較好【嗎】? 老大人加領一千有較好【嗎】? 受國語影響 【吧】 按呢無好【吧】? 大概是按呢【吧】 是一種人道的方法【吧】? 伊拍拚趁錢欲飼囝【吧】? 受國語影響 【吧】 聽講是按呢【吧】? 這種物件無法度阻擋風颱【吧】?這台車大概欲賣三千箍【吧】? 部分詞彙不能國語直翻 口吃 →大舌: tuā-tsi?h 口紅 →胭脂: ian-tsi 大蒜 →蒜頭: suàn-thau 小黃瓜 →瓜仔哖: kue-á-n? 中暑 →著痧: tio?h-sua 公雞 →雞公: ke-kang 午餐 →中晝頓: tiong-tàu-tn?g 天花板 →天蓬: thian-p?ng 太陽 →日頭: ji?t-thau 月亮 →月娘: gue?h-ni? 毛毛蟲 →刺毛蟲: tshì-m?o-thang 火車站 →火車頭: hué tshia thau 生病 →破病: phuà-pēnn/pīnn 企鵝 →徛鵝: khiā-g? 舌頭 →喙舌: tshuì-tsi?h 呼風喚雨 →喝水會堅凍 馬路 →大路: tuā-lōo 動不動 →磕袂著: kha?p-bē-tio?h 彩虹 →虹: khīng 麻雀 →厝鳥仔: tshù-tsiáu-á 寒假 →歇寒: hioh-kuann 暑假 →歇熱: hioh ju
文档评论(0)