运用主述位理论分析诗歌英译.pdfVIP

  • 9
  • 0
  • 约9.41千字
  • 约 3页
  • 2017-07-24 发布于北京
  • 举报
第1O期 N0.1O 宦宾学院学报 Jouma】ofYibinuniversity 89 运用主述位理论分析诗歌英译 蒋永芳 (上海大学 外国语学院,上海 2O0444) 摘要:主住是语篇构成的重要手段,在语篇信息传递中起着重要的作用。本文以主述住理论为指导,尝试对唐诗 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的两个 英译本进行主述位分析及对比,从而证明主述位理论可以为诗歌翻译提供理论支撑及一个可以借鏊的翻译方式。 关键词:主述位理论;诗歌翻译;语篇分析 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:l671—5365(2008)10一oo89—03 著名唐代诗人李白的七绝 黄《鹤楼送孟浩然之广陵》是一首 进一步分析,而后者则有内部结构,可以进一步划分为语篇主位 脍炙人口、历代传诵的佳作。此诗有多种英译本,由于作者在诗 (texIualtheme)、人际主位(interpe巧onaltheme)和话题主位(t叩i— 中将写实和写意的手法相结合,使读者浮想联翩,因此不同的译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档