18中国英语和中国式英语新探.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
18中国英语和中国式英语新探.pdf

2001 年 3 月 西安外国语学院学报 M ar. 2001 第 9 卷 第 1 期       Jou rn a l o f X i’an Fo reign L angu age s U n iver sity        V o l. 9 N o. 1 中国英语和中国式英语新探 林 琼 ( 宁波高等专科学校 外语系 浙江 宁波 315010) 摘 要: 中国英语这一概念早在 80 年代就有人提出过。对于中国英语和中国式英语现象的定 义、 区别以及它们各自的表现层面的研究也早已有之。本文试图依据中介语、石化现象、错误分析 以及 语言迁移等理论, 通过分析大量的实例来进一步探究中国英语和中国式英语的本质特 点及其形成 的内在原因。文章指出: 中国英语和中国式英语均是中国人在学习和使用英语时 因受汉语言、文化 影响而产生的中介语变异体, 是一种不可避免的过渡现象。它们具有其自身的完 整体系、规律性和 不稳定性等特征。而本文的主要研究目的则在于: 进一步明确中国英语的定位; 更加科学、辨证地 对待中国式英语现象。 关键词: 中介语; 石化; 错误分析; 语言迁移; 中国英语; 中国式英语 中图分类号: H 310  文献标识码: A   文章编号:(2001) 系。该语言体系是处在母语和 目的语之间的一个连 引言 续体上的, 它兼有学习者母语和 目的语的特征, 并逐 对于中国英语和中国式英语这两个概念国内早 渐 向 目的语 靠近, 却永远 不 能是 目的语。尽 管 已有不少学者做过深入的研究。例如李文中同志在 N em ser 和Co rder 于 1971 年分别提出了“接近系统” ( ) ( 《外语教学与研究》1993 年第 4 期上发表了“中国英 app rox im at ive sy stem 及“个体方言”id io syn crat ic 语和中国式英语”一文。文中对这两个概念明确了定 d ia lect s ) 等 代 名 词, 但 人 们 还 是 普 遍 接 受 了 义, 进行了区分。谢之君同志也在《现代外语》1995 年 in ter langu age 来特指外语学习者的外语。由上述定 第 4 期上发表了题为“中国英语: 跨文化语言交际中 义我们不难看出中介语具备以下几大特点: 一是系 的干扰性变体”的文章。他对中国英语这一概念重新 统性, 即语言学习者的语言知识的系统性。二是可变 进行了认识, 并针对李文中的观点提出了自己的不 性, 即变异性, 指学习者对语言规则和语言功能使用 同看法。我们认为上述两位同志对中国英语和中国 所作出的一种优先选择。三是过渡性, 指中介语是个 式英语这两个概念的本质特点及其形成原因均未做 不断完善, 不断发展的过程, 具有不稳定性。 出明确的论述。因而, 我们想尝试着做些实质性的探 ( ) ( ) 存在于中介语中的石化 僵化 fo ssilizat ion 现 讨。不妥或谬误之处, 还望上述两位学者及其他读者 象, Se link er 给出的定义是: 它是存在于外语学习者 同仁批驳指正。 的中介语中的一些语言项 目、语法规则和系统性知

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档