泥土芳香的“卷耳”.doc

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
泥土芳香的“卷耳”

泥土芳香的“卷耳” (诗经选译) 【目录】 1周南·卷耳 2召南·野有死麕 3邶风·静女 4邶风·新台 5鄘风·柏舟 6鄘风·蝃蝀 7卫风·伯兮 8王风·君子于役 9王风·采葛 10王风·大车 11郑风·将仲子 12郑风·遵大路 13郑风·女曰鸡鸣 14郑风·有女同车 15郑风·山有扶苏 16郑风·萚兮 17郑风·狡童 18郑风·褰裳 19郑风·丰 20郑风·东门之墠 21郑风·风雨 22郑风·子衿 23郑风·扬之水 24郑风·溱洧 25齐风·鸡鸣 26齐风·东方之日 27魏风·十亩之间 28唐风·扬之水 29唐风·绸缪 30唐风·葛生 31秦风·蒹葭 32陈风·宛丘 33陈风·东门之枌 34陈风·衡门 35陈风·东门之池 36陈风·东门之杨 37陈风·墓门 38陈风·防有鹊巢 39陈风·月出 40陈风·泽陂 1周南·卷耳[1] 〔原文〕 〔译文〕 采采卷耳, 一个采摘卷耳的女郎, 不盈顷筐。 就是采不满菜筐。 嗟我怀人, “我惦念着我的郎君, 置彼周行。 此刻他正劳顿在路上。” 陟彼崔嵬, “我爬上那陡峭的山石, 我马虺隤。 马儿已然精疲不支。” 我姑酌彼金罍, “我要为你酤酒一壶[2], 维以不永怀。 以此慰籍我的离思。” 陟彼高冈, “我攀上那高高的山梁, 我马玄黄。 马儿已经力竭惚恍。” 我姑酌彼兕觥, “我要为你斟一大杯酒[3], 维以不永伤。 以此抚平心中的忧伤。” 陟彼砠矣, “我艰难地登上那山岗, 我马瘏矣, 马儿已经倒地身亡[4]。 我仆痡矣, 随行的仆人身心俱疲[5], 云何吁矣。 唉,离愁竟然这样恓惶!” 【注释】 [1] 卷耳,学名Xanthium sibiricum,又名苍耳,菊科一年生草本植物,可做药用,嫩苗可食。果实呈枣核形,上有钩刺,名“苍耳子”。 [2] 原文“我姑酌彼金罍”,罍,音雷léi,古代用青铜或陶制成的盛酒器具,小口有盖。青铜制成的罍誉为金罍。 [3] 原文“我姑酌彼兕觥”,兕觥,音寺宫sìgōng,古代盛酒用具或饮酒器皿。 [4] 原文“我马瘏矣”,瘏,音图tú,疲劳致病。 [5] 原文“我仆痡矣”,痡,音扑pū,疲劳致病。 ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ 2召南·野有死麕[1] 〔原文〕 〔译文〕 野有死麕, 原野里有只死鹿, 白茅包之。 有人用白茅把牠裹上。 有女怀春, 少女的春心萌动, 吉士诱之。 年轻的勇士爱上姑娘。 林有朴樕, 林子里有棵小树[2], 野有死鹿。 原野里有只死鹿。 白茅纯束, 白茅把牠捆扎得十分精巧, 有女如玉。 少女的面庞是这般的美好。 舒而脱脱兮, “轻点!别这么毛手毛脚。 无感我帨兮, 不要拉扯[3]我的围巾[4], 无使尨也吠。 惊动了狗儿[5],牠会乱叫。” 【注释】 [1] 麕,音军jūn,古指獐或鹿。 [2] 原文“林有朴樕”,樕,音素sù,朴樕,小树。 [3] 感,通撼,摇动。 [4] 帨,音穗shuì,佩巾;又,覆盖。 [5] 原文“无使尨也吠”,尨,音忙máng,多毛的狗。又音lóng,古通龙。 ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ 3邶风·静女[1] 〔原文〕 〔译文〕 静女其姝, 牧羊姑娘文静又美丽, 俟我於城隅。 她约我在城墙旮旯一聚, 爱而不见, 心爱的人儿,怎么还不来呀, 搔首踟蹰。 我搔着头跺着脚,等得着急。 静女其娈, 牧羊女文静又端庄, 贻我彤管。 送我一只彤管[2]音色明亮。 彤管有炜, 彤管上漆着好看的花纹, 说怿女美。 我喜欢它,更迷恋姑娘娇媚的面庞。 自牧归荑, 牧归的她送我嫩茅[3]几支。 洵美且异。 嫩茅很漂亮,捆扎得也很别致。 匪女之为美, 并不是嫩茅真的多么中看, 美人之贻。 是美女所赠才变得绚美盖世! 【注释】 [1] 静女,本诗的女主人公是什么身份?有二说。其一,放牧女子,源于“自牧归荑”。其二,宫廷女吏,源于“贻我彤管”,主张者采信《毛诗故训传》对于“彤管”的解释,即彤管为女吏专用的红管笔。 笔者倾向放牧女子说,一对男女劳动青年在城墙脚下约会,实在是没有什么可疑问的。反之,如果说朝廷女吏为避人耳目在牧场约会尚可以讲得通,那女吏一人采“荑”赠“荑”,而其男友等在那里作何解?如果是女吏只身“自牧归荑”,就更无法理解了。 再,故事发生地是“城隅”,还是“牧”,即城,还是乡?笔者认为,两、三千年前,我国处于农耕社会,城市的建立是出于政治和军事目的,规模极小,城乡无明显差别,故不足为论。 [2] 彤管,古代一种木管乐器。笔者猜测类似竖笛。也有认为“彤管”是“杆身漆朱的笔”,或是指一种中空的红色植物嫩芽。 [3] 原文“自牧归荑”,荑,音提tí,茅草的嫩芽。另音移yí,割草,刈草。 ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ 4

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档