浅析日本学生混用介词“对”和“给”.docVIP

浅析日本学生混用介词“对”和“给”.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析日本学生混用介词“对”和“给”   摘要:日语和汉语尽管共享部分汉字书写,但语法差别较大。本文首次从句子谓语意义差异的角度对日本学生混用介词“对”和“给”偏误进行了分类,分析了偏误产生的原因,以期帮助日本学生尽量减少混用介词“对”和“给”的情况。   关键词:介词;偏?`;对外汉语教学   1.引言   介词是日本学生学习中文的难点,但目前对这方面的研究比较少,关于日本学生混用介词“对”和“给”的专门研究更是寥寥无几。本文就日本学生混用介词“对”和“给”的偏误进行了分类,分析了偏误产生的原因,提出了对实际教学切实可行的建议,帮助日本学生尽量减少混用介词“对”和“给”的情况。   2.例句日语翻译、偏误分析及对策   2.1 例句日语翻译   1.老师对学生很亲切。(错用“给”)   →先生は学生にとても?H切です。   2.吸烟对人的思考能力也有一些影响。(错用“给”)   →人々の能力に???の思想は、何らかの影?を持っている。   3.这个旅游给我留下了很深的印象。(错用“对”)   →このツア?`は私に深い印象を残した。   4.她下午给我辅导。(错用“对”)   →彼女は午後私に指?Г筏蓼埂?   2.2 偏误分析及对策   从以上汉日对比可以看出,汉语的介词“对”和“给”,翻译成日语是用“に”来表示。在上述例句中它是用来提示动作、行为的接受者,而汉语的介词“对”和“给”都有这个作用。一般而言,日语中在“に”表示动作行为的对象的句子中,如果“に”提示的对象是动作的直接对象,倘若需要用介词(有时受动词的影响对应汉语不需要使用介词)一般用“对”。例:先生は学生にとても?H切です。(老师对学生很热情。)当“に”所提示的对象不是动作行为的直接对象则用“给”。例:母は子供にお?子を?Iいます。(母亲给孩子买点心)总的来说,日本学生混用介词“对”和“给”的偏误是由于母语的负迁移造成的,日本学生尤其是初学者容易把表示对象的“に”与汉语介词“对”和“给”划等号,然而又由于这两个介词本身掌握难度较大,学生容易泛化目的语规则引起误代偏误。但具体的混用情况又有自身特点,减少和避免偏误产生的教学对策也是不同的。   2.2.1谓语表感情态度   例:老师给(→对)学生很亲切。   分析(对策)― 表示人对人、事物、行为的态度、看法等只能用 “对”,不能用“给”。例如:我对他有偏见|他对老师很尊敬|他对环保很热情。   2.2.2 谓语表言说   例:我女朋友给(→对)我说。   分析(对策)―谓语是“言说”类动词时表示言说的一个动作(通常只加一个宾语),此时只能用 “对”,不能用 “给”。例如:他对我说|他对我讲|他对我吼|他对我笑。但在谓语是表示和言说有关的行为事件(通常加双宾语)时,只能用介词“给”,例如:他给我讲了一个故事|他给老板汇报了工作。   2.2.3 谓语表态度看法   例:这次旅游对(→给)我留下了很深的印象。(a)   但我们也可以说“我对这次旅游的印象很深”。(b)   分析(对策)―这两个句子意思相同,只是表达角度不同:句(a)是从客体角度强调客体(不具有能动性)对主体(具有能动性)带来的影响,句(b)是从主体角度强调主体对客体的看法。所以不是该用哪个介词的问题,而是论述角度的问题。但日本学生对这两种表达方式不熟容易张冠李戴。再者,在具体使用中,我们还要看上文是从哪个角度来论说的,需要保持行文的一致性。教师要在教学的过程中穿插讲述这两种表达句式,从而让学生减少和避免混用这两个介词。   2.2.4 谓语表具体动作   例:她下午对(→给)我辅导。   分析(对策)―这类偏误是学生简单混用了表对象的“对”和“给”,使用了“对”的句子中的动词一般是比较抽象笼统的,例如“了解”、“清楚”、“明白”等。而使用了“给”的 句子中的动词一般是更具体的动词,例如“上课”、“打扫”等。   2.2.5 谓语表益害   这样的学习环境就会给(→对)学生产生|有很大的影响。   这样的学习环境就会对(→给)学生带来很大的影响。   分析(对策)―这类偏误是日本学生混用介词“对”和“给”最多的一类。究其原因,可能主要是这两个介词都可用于引进动作的益害者,但二者用法又有细微差异。这种情况可从以下两方面进行分析:一方面,此处这两个介词的区别有程度的差别,“对”字句程度稍轻,而“给”字句则较重;另一方面,此处这两个介词的区别跟“2.2.4 谓语表具体动作”的情况类似。谓语表示使用了介词“对”的句子中的动词为“有”、“产生”、“存在”、“起了”等笼统非方向性的动词,使用了介词“给”的句子中才可以出现带方向性的动词,例如“带来”、“带去”。对于“酿成”“造成”等动词,二者可通用,只

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档