消逝的流星的【用AceLocale-3.0来汉化一个插件】.docxVIP

消逝的流星的【用AceLocale-3.0来汉化一个插件】.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
消逝的流星的【用AceLocale-3.0来汉化一个插件】

流星的【用AceLocale-3.0来汉化一个插件】在你制作/修改自己的界面的时候,你可能会遇到这样的情况,有一个非常好用的插件,国外玩家写的,什么都很好,简直就是为你的界面量身打造的,唯一美中不足的,纯英文的设置界面,这让英文没过4级的你非常头疼,放弃吧,不太甘心,硬着头皮用吧,又要东猜西猜各个功能的意思,于是你就会想,如果能有个中文设置的界面那该多好,嗯,不要着急,这篇帖子中我会向各位介绍一个比较流行的汉化一个插件的一个流程,当然,这个可能需要花一点点的耐心和时间,以及一点点的lua语言知识的基础.事先声明:以下内容均为我从digmouse这里偷师学习而来 大家要感谢就先谢他吧 先来介绍一下几种汉化插件的方法吧传统变量的替换方式在AceLocale-3.0没出现之前,这是一种最常用的汉化方法,直接将插件中lua的各种英文变量替换成uft-8格式的中文即可实现汉化的目的,直到现在,在某些汉化工作量不大的插件中(30行以下的locale代码),传统变量替换的方式仍旧占据一席之地.优点:简单,易入门,不需要添加额外的声明和locale文件缺点:容错性低,不易维护,一旦要有新的更新太麻烦metatable这个方法准确的説 我是没有资格发言的,因为这个对于初学者来説,不容易学习和掌握,需要有一定深度的理解才可以,所以在这里我仅仅只在介绍中略微带一笔,想深入研究的,可以去看看鹌鹑大叔的这篇[/read.php?tid=3571633_fp=1 用metatable方式来汉化一个插件]优点:代码精简,便于更新维护,封装后的locale编译工作量不大缺点:不易上手AceLocale-3.0这是一个就目前而言,使用频率最高的一种对插件汉化的方法(我目前大部分的汉化成品也是用的这个方法),对原始的lua文件进行本地化封装,并且添加AceLocale-3.0的库及locale文件即可实现汉化的目的,上手难度一般,掌握基础的lua语言知识即可,相对于前两种介绍的方法,这是一个折中的办法,也是我接下来要系统介绍的部分。优点:代码成熟,用户群体广泛,大部分的插件作者也愿意接受这样的本地化封装缺点:本地化封装可能会花费掉很大一部分时间,需要耐心。我们需要什么一个语言编辑器(推荐notepad++ editplus之类的)AceLocale-3.0和LibStub的库你要汉化的插件流程:1.分析插件,确定需要汉化的内容是写在插件的哪个lua文件里面的(大部分情况下你需要汉化的仅仅只是这个插件的设置界面,设置界面一般会有一个单独的lua 类似options.lua或者config.lua这样的)。2.本地化封装3.写locales4.修改toc5.测试 并且修复遗漏的没汉化的部分(请相信我 这个工作是必须和必要的)6.对locales的译义进行润色7.发布8.联系作者提交locales9.跟进更新并维护用一个简单的范例来示范,这里选用TidyPlates的CleanPlate这个姓名板插件作为范例。首先我们先扫一眼文件结构,几个文件夹看看里面全是tga的图片就知道和我们要做的没什么关系,只是提供材质的文件夹而已,那我们的范围就小了。CleanPlatesConfig.lua, empty.lua, normal.lua, pet.lua, special.lua, totem.lua 在这些里面寻找打开几个lua之后发现除了CleanPlatesConfig.lua之外的所有lua文件都是对于这个姓名板插件的一些非常规模块的材质,字体的位置,大小及===之类的定义设置,那么确定我们要汉化的设置界面的内容就是CleanPlatesConfig.lua里面。打开CleanPlatesConfig.lua 添加一行这样的代码Code (lua):local?L?=?LibStub(AceLocale-3.0):GetLocale(CleanPlatesConfig) 这句代码是对整个插件的一个声明,声明源代码用AceLocale3.0处理,用L标记这张表。请注意,所有用AceLocale-3.0的方法汉化的插件中,这样的声明都是必须和必要的,格式就是Code (lua):local?L?=?LibStub(AceLocale-3.0):GetLocale(AddonName) AddonName可随意写.往下看Code (lua):local?options?=?{? ??????type?=?group,? ??????args?=?{ ?????????Desc?=?{ ????????????type?=?description, ????????????order?=?1, ????????????name?=?Clear?and?easy?to?use

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档