- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
麻婆豆腐咋翻译?.PDF
A12 新闻
社会记录 ANQINGWANBAO 周刊
2017年7月8日 星期六 责编 李黎 E—mail:aqwbss@126.com
“麻辣烫”“麻婆豆腐”咋翻译?
新译写规范这样说
规范“奇葩翻译” 英译“国标”来了
“候机楼”被翻译成 生僻的词语和表达方法,译
“Hou Machine Build- 写应用语文明,不得出现有
部分规范译文: “麻婆豆腐”翻译成 “满脸雀斑 ing”,“请在一米线外等候” 损我国或他国形象或有伤民
麻辣烫 :Spicy Hot 的女人制作的豆腐”,“夫妻肺片”被 被翻译成“Pleasewait out- 族感情的词汇,也不得使用
Pot sideanoodle”,“老弱病残孕 带有歧视色彩或损害社会公
拉面:Lamian Noo- 译为 “丈夫和妻子的肺片”……此类 专座 ”被直译为 “Seats 共利益的语法。
dles 让人捧腹的菜品翻译是不是有些 “惨 for the old,the weak, 标准提出,一般不按原
刀 削 面 : Daoxiao the sick,the crippled, 文字面直译,场所和机构名
不忍睹”呢?不过,今后或许可以得
Noodles the pregnant”……日常生 称一般采用“专名用汉语拼
米线:Rice Noodles 到改观。 活中,你是否也曾见过类似 音拼写、通名用英文翻译”的
馄饨 :Huntun 或 近日,国家标准委、教育部、国家 的“奇葩翻译”呢,不仅不雅, 方法。公共服务信息均使用
Wonton 甚至还是错误的。近日,国家 英文翻译,同时根据功能设
烧 烤 店 : Grill 语委联合发布了《公共服务领域英文译 标准委、教育部、国家语委联 施信息、警示警告信息、限令
House 或Barbecue Res- 写规范》系列国家标准,同时,还提供 合发布了《公共服务领域英 禁止信息、指示指令信息、说
taurant 了常用的3500余条规范译文,涵盖交 文译写规范》系列国家标准, 明提示信息的不同性质采用
模式1: 以规范公共服务领域英文
文档评论(0)