《I like for you to be still-我喜欢你是寂静》.docVIP

《I like for you to be still-我喜欢你是寂静》.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《I like for you to be still-我喜欢你是寂静》

我喜欢你是寂静的 巴勃鲁·聂鲁达 I like for you to be still 我喜欢你是寂静的 I like for you to be still, it is as though you were absent, 我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样, and you hear me from far away, and my voice does not touch you. 你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。 It seems as though your eyes had flown away 好像你的双眼已经飞离远去。 and it seems that a kiss had sealed your mouth. 如同所有的事物充满了我的灵魂, As all things are filled with my soul 你从所有的事物中浮现, you emerge from the things, filled my soul. 充满了我的灵魂 You are like my soul, a butterfly of dream, 你像我的灵魂,一只梦的蝴喋, and you are like the word Melancholy. 你如同忧郁这个词 I like for you to be still, and you seem far away. 我喜欢你是寂静的,好像你已远去。 It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooing like a dove. 你听起来像在悲叹,一只如歌悲鸣的蝴蝶。 And you hear me from far away and my voice does not touch you: 你从远处听见我,我的声音无法企及你: Let me come to be still in your silence. 让我在你的沉默中安静无声。 And let me talk to you with your silence 并且让我借你沉默与你说话, that is bright as a lamp,simple as a ring. 你的沉默明亮如灯,简单如指环。 You are like the night, with it\s stillness and constellations. 你就像黑夜,拥有寂静与群星。 Your silence is that of a star, as remote and candid. 你沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。 I like for you to be still, it is as though you were absent, 我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样, distant an full of sorrow as though you had died. 遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。 One word then,one smile,is enough. 彼时,一个字,一个微笑,已经足够。 And I am happy, happy that it\s not true. 而我会觉得幸福 , 因为那不是真的 (李宗荣 译) 个人赏析 ——秋林夕ㄨ走 我非常喜欢这首爱情诗,无论是英文版还是中文版。它就像一个安静地等待和守候,更像一个永不破灭、憧憬美好的梦。中英对照赏析这首诗(个人见解): I like for you to be still我喜欢你是寂静的 赏析:“Still”一词并不只是中文里简单的“寂静的”之意,他描述了聂鲁达对待爱情的一种状态,我会一如既往的喜欢你;我永远喜欢这样的你、现在的你和安静的你。这感觉宁静却不失热烈,复杂却显出单纯。这是多么令人向往和钦佩的爱情! 第一段: I like for you to be still, it is as though you were absent我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样and you hear me from far away,and my voice does not touch you.你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。It seems as though your eyes had flown away好像你的双眼已经飞离远去。and it seems that a kiss had sealed your mouth.如同所有的事物充满了我的灵魂,As all things are filled with my soul你从所有的事物中浮现,you emerge from

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档