- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语应用文文体风格和语言特点
;;2)广告(Advertisements)
3)公文(Official Documents)
4)便条(Notes)
5)单据(Bills)
单据的种类甚多,常用的有借条(Receipt for a Loan)、欠条(IOU)、收条(Form of Receipt)、订阅单(Subscription Form)、订票单(Ticket Order Form)等。
6)表格(Forms)
表格有成绩表(Grade Form)、病历表(Case History)、履历表(Resume)等。
7)日记(Diary)
8)致词(Speech)
致词,又作“致辞”,包括欢迎词(Welcoming Speech)、欢送词(Send-off Speech)、告别词(Farewell Speech)和悼词(Memorial Speech)等。
9)简介(Brief Introductions)
简介包括单位简介(Unit Brief Introductions)和个人简介即简历(Resumes)。
10)论文(Research Papers);2 The Function of Practical English Writing英语应用文的作用
(1)规约作用
(2)知照作用
(3)凭证作用
3 Language Features and Writing Ways语言特点和写作方法
(1)完整
(2)具体
(3)清楚
(4)简明
(5)礼貌
(6)体谅
(7)正确; 英语应用文的用词特点
(一)一词多义,用词灵活
英语的词语在不同情景中具有不同含义。许多我们熟悉的词语,在应用文语篇中,往往具有特定的意义。只有了解词语的专业含义并运用自如,才能灵活准确地翻译。例如:
1 The shop only allows people six months’ credit.
这家商店的赊欠期最多6个月。(英语单词“credit”在一般语篇中通常表示“信誉、荣誉”之意,而它在此句中则为“赊欠期”的意思。)
2 Does this item go among the credits or the debits?
这笔账应记入贷方还是借方?(此句中“credit”为“贷方”之意。)
3 An L/C normally specifies the documents that are required by the buyer and the date by which the goods in question must be shipped.
信用证通常规定买方所需的单据以及有关货物的装运日期。(英语单词“document”的中文对应词往往是“文件”,但它在此句中应为“单据”之意。)
4 documents against payment/documents against acceptance
付款交单/承兑交单(这两个词组中的“document”为“交单”之意。);5 Municipal bonds have long been used as a critical tool for economic development in communities.
一直以来,市政债券被用作促进社区经济发展的重要手段。(英语单词“bond”通常表示“束缚,契???”的意思,而在此句中,该词具有“债券”的意思。)
6 place goods in bond/take goods out of bond
将货物存入关栈/将货物由关栈提出(这两个词组中的“bond”为“关栈”之意。)
7 Industrial averages were up.
工业股票的平均价格上升了。(“average”通常作形容词用,表示“平均的”。在此句中,“average”作名词用,表示“平均价格”。)
8 If a particular cargo is partially damaged, the damage is called particular average.
如果某批货物部分受损,我们称之为“单独海损”。(此句中的“average”也作名词用,表示“海损”之意。);(二)以虚指实的名词
所谓虚(抽象)与实(具体),是指英语中常常出现以抽象的词语表达具体的概念,或者以具体的词语表达抽象的概念。例如,“她是个不可多得的人才。”这句话要表达成地道的英语应该是“She is a valuable acquisition.”。句中,a valuable acquisition是个抽象的概念,但在这里指具体意义“不可多得的人才”。
英语应用文语篇中,有不少抽象名词在很多情况下可以变成可数名词,表示比较具体的事物,并可有复数形式。例如:
1 According to the shipping
文档评论(0)