译史研究的史学之维.PDFVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
译史研究的史学之维.PDF

山东外语教学 2017年6月 第38卷第3期 ShandongForeignLanguageTeaching Jun.2017Vol.38No.3 DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2017-03-013 译史研究的史学之维 ———《翻译与近代中国》评介 1 2 刘立壹 ,刘振前 (1.山东建筑大学外国语学院,山东济南 250101;2.山东大学外国语学院,山东济南 250100) [摘要]  《翻译与近代中国》在史料运用、研究视角、研究路径方面对国内的翻译史研究有着诸多有益的启 示。本文着重从翻译学视域下的译史还是历史学视域下的翻译、翻译史还是文化史、译者中心还是译作中心、 史学的方法还是译学的路径几个方面评述《翻译与近代中国》一书,认为此书所揭示的译史研究与史学研究 之间应破除学科壁垒,彼此观照,互相融合这一理念,有助于推进中国译史研究真正走向纵深。 [关键词]  翻译史;《翻译与近代中国》;文化史 [中图分类号] H315.9  [文献标识码]  A   [文献编号]  10022643(2017)03010706 AReviewofTranslationandModernChina:AHistoricalPerspective 1 2 LIULiyi,LIUZhenqian (1.SchoolofForeignLanguages,ShandongJianzhuUniversity,Jinan250101,China; 2.SchoolofForeignLanguages,ShandongUniversity,Jinan250100,China) Abstract:TranslationandModernChinaisveryenlighteningforthestudyoftranslationhistoryinitsuseof historicaldata,itsresearchperspectiveandresearchroute.Thispaperisdedicatedtothereviewofthe bookfromthefollowingfouraspects:translationhistoryundertherealmoftranslationstudiesortranslation undertherealmofhistory,translationhistoryorculturalhistory,translatorcenteredortranslatedtextcen tered,themethodologyofhistoryorthatoftranslationstudies.Itisrevealedinthebookthatthestudyof translationhistoryandthestudyofhistoryshouldmoveacrossthebarrierbetweenthemandofferre sourcestoeachother,whichisconducivetothefurtheringofthestudyoftranslationhistoryinChina. Keywords:translationhistory;history;TranslationandModernChina;culturalhistory 收稿日期:20170109 基金项目:本文为国家社科基金一般项目“十九世纪英文汉学期刊对中国文化典籍的译介研究”(项目编号:16BYY060)的 14CWXJ63)、中国博士后科研基金(项目编号: 阶段性成果,同时受到山东省社会科学规划项目(项目编号: 2014M561902)和山东建筑大学博士科研基金项目(项目

文档评论(0)

tangzhaoxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档