从“外语”及“二语”概念上分析英语学习效率低下原因_0.docVIP

从“外语”及“二语”概念上分析英语学习效率低下原因_0.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从“外语”及“二语”概念上分析英语学习效率低下原因_0

从“外语”及“二语”概念上分析英语学习效率低下原因摘要: 中国学生学习英语一直有费时低效的现象。本文从语言学和二语习得理论的角度,深层探讨“外语”和“二语”的区别,并分析了英语学习效率低的原因。最后提出结合现实需求,制定合适的教学目标及教学类型。 关键词: 外语 二语 概念 英语学习效率 很多英语老师在谈到学生的实际英语水平时都是苦笑连连,摇头连连。现在大部分学生都从小学就开始接触英语学习了,经历了初高中和大学,可是最终大多数收效甚微。为什么会费时低效呢?分析下来,英语老师感到最大的可能原因在于,在我国我们习惯了用foreign language(外语)来表示“英语”,而不是second language(二语)。因此很多老师们在概念上犯了错误。 首先要了解外语和二语的概念的差别。对外语和二语的概念的差别,美国语言学家Rod Ellis曾经有过阐述,他说二语在社会生活中的作用已经约定俗成,它是社会成员公认的语言交际的工具,尽管二语学习者有自己的国语。因此二语是针对移民和移民的后代而言的。因为American Chinese本来的母语(mother tongue)是Chinese。但是他把英语当作第二外语学(learn English as a second language),因此它是移民和移民的小孩所学的语言。Rod Ellis说得非常清楚:外语教学仅仅是指课堂教学,在学习者生活的社会中所教的语言不是主要的交际工具。他举了例子,比如日本人、朝鲜人、越南人学英语,大家想想看,这当然也包括中国人了,因此我们中国人学英语当然是学外语的,而不是学二语的。因此二语和外语的差异是我们考虑问题的出发点。 其实,我们知道, second 1anguage与first language相对,而foreign 1anguage和non-native language是与mother tongue和native 1anguage相对的。first language和mother tongue和native 1anguage的共同特点是:(1)最早习得的语言,常常是在家庭环境中习;(2)熟练程度高。语言直觉强。second language,foreign language和non-native language的共同特点是:(1)是一种双语现象;(2)在掌握的时间顺序上次于第一语言;(3)熟练程度一般不如第一语言;(4)习得方式一般是学校教育、家庭教育或自学。 因此,首先我们要弄清楚的是,在语言环境方面,二语与外语的确有着根本的差别。二语学习者一般都有一个比较自然的语言环境。周围有众多的该语言的本族语使用者。由于种种原因,他们之间可能会有各种各样的联系。同时,由于该语言可能是“官方语言的一种(如英语、法语在加拿大,英语在印度等),新闻媒介、官方文件、广告等等为学习者提供了一个比较真实和自然的语言环境,而“外语”学习者一般来说则很难有这样的语言环境。 其次,我们也要清楚,美国语言学家Krashen的“输入假说”是二语习得的重要理论,它强调语言习得必须具备两个条件,即可理解输入和低情感过滤。因而从语言输入来看,二语学习者一方面有自然的语言环境,另一方面,如果他通过课堂教学学习该语言,教师的语言程度、同学的语言程度等都给他提供了较理想的“可理解性输入”(comprehensible input),其中包括“针对外国人的谈话”(foreigner talk),“教师语”(teacher talk)、“同伴语”(peer talk)等;而外语学习者则不同,他一般不可能得到foreigner talk之类的输入,由于外语教师语言水平总体上不能与二语教师相比,teacher ta1k的质量和数量都不如二语教学课堂, peer talk在很大程度上也受到限制。 再者,二语学习者和外语学习者在影响学习过程的情感因素方面也有着本质的区别。在二语学习环境中,由于二语在本语言社团的特殊地位,学习者往往有强烈的学习愿望和动机。如由于英语在印度和一些非洲国家是一种影响择业和晋升的重要因素,学习者的工具性学习动机就很强;再如,在美国和德国,这些国家的语言成为移民和客籍工人减少种族歧视、争取同等社会待遇和机会的工具,因此他们学习这些语言有着强烈的综合性动机。所有这些人与中国学生在本国学习外语有根本的差别。这并不是说中国学生缺乏学习外语的动机,但中国学生很少会有对外语学习有更大促进作用的综合性动机,而且就整体而言,中国学生学习外语的工具性动机也不十分明确。这不能不说是中国外语教学的一个严重的缺陷。就情感因素的其它方面而言,如态度、个人性格等,由于语言学习环境的制约,其潜在的对外语学习过程的促进作用也受到极大的限制。 更为重要的是,由

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档