“笑”的英文表达.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
“笑”的英文表达

“笑”的英文表达 从微笑到捧腹大笑 十六世纪的英国诗人、***家F.Greville (1554-1624)曾经说过,Man is the only creature endowed with the power of laughter.(人是唯一与生具有笑的能力的动物)。因此,在这里就英文里在各种不同情况之下不同层次的“笑」作一简单的介绍。在本文里,所谈的「笑」则将限于当做动词使用的「笑」。 「笑」大致可以分成两大类: 第一类是「不出声」地笑,第二类则为「出声」地笑。一般说来,「既不出声又不开口地笑」以to smile为最常用的字眼,而「又出声,也开口地笑」则以to laugh为最普遍使用的字汇。 首先来谈谈「不出声」的笑。 (A) 不出声的笑: 「不出声的笑」又可以再分为二:一种是「既不出声又不开口(闭嘴)地」笑,另一种是「开口但不出声地」笑。 第一种的「既不出声又不开口地笑」: 最常用的动词是to smile(微笑)。To smile是指一个人压抑不住心底涌上来的喜悦而笑逐颜开,莞尔而笑者。通常smile是表示开心、友善、亲切、慈祥等的情感:如,She smiled tenderly.(她和蔼地微笑。)Look, that charming girl smiles at you!(你瞧,那位迷人的女孩向您微笑!)。 虽然smile也有表示「痛苦、怜悯、轻视、讽刺」等意的笑:如,He smiled bitterly.(他苦笑了)⊿he smiled coldly. (她冷笑了)等等。也有职业性的「皮笑肉不笑」的smile,如影、歌星登台表演时所现出的嫣然一笑。To smile用做不及物动词时,一般译为「微笑,莞尔、现出笑容」等;用做及物动词时,则常翻成「以微笑表示……」。 下面举出几个例句以供读者参考: 〔不及物动词〕 It is rare to see him smile.(难得看到他一笑。) She smiled to see her son so happy.(她看她儿子那么开心而现出笑容。) What are you smiling at?(你在笑什么?) 〔及物动词〕 She smiled a welcome.(她以笑容相迎。) Father smiled his approval.(父亲以微笑表示赞许。) She smiled a warm and friendly smile.(她现出温暖而友善的微笑。) 除了to smile之外,「既不出声又不开口」地笑,还有to simper, to smirk, to sneer等动词。 To simper/to smirk:这两个字,常被认为是同义字而翻成「傻笑,假笑」等。根据Webster, Random House, American Heritage等辞典的解释simper的字义都很相近,是指to smile in a silly or self-conscious manner; to smirk(傻笑,痴笑;不自然地微笑)。对于to smirk所下的定义则分别是to smile in a conceited, knowing or annoying, complacent way/to smile in an affected or offensively familiar way/to smile in a self-conscious, knowing or simpering way(假笑、尴尬地微笑;得意地微笑)。 To sneer : to sneer则指to smile scornfully curl the lip in contempt(嘲笑:或翘起嘴唇以表轻蔑)。 然而,simper的傻笑,却也常带着「得意忘形」或「沾沾自喜」而微笑之意;smirk则有「嘲笑」或「怀着敌意地笑」,甚至有「狞笑」的意味。这三个动词都有不及物动词与及物动词的两种用法。当做及物动词使用时,simper是常译为「带着傻笑(痴笑)说……,或表示……」?quot;smirk是「以假笑表示……」,sneer则可翻成「以嘲笑的态度说……」。 第三种是「不出声,但开口地」笑是—to grin。 To grin是比to smile要把嘴稍为向上拉开,并且露出牙齿而不出声地,开朗地笑。一般来说,grin是用来表示高兴或满足的心情。美国第三十四任总统艾森豪将军,生前在群众面前,总是笑口常开,笑容可掬。他那副爽朗而看起来诚恳无邪的笑容就是grin的典型笑法。如果to grin是心情开朗而又是出自内心笑出来的话,常常极富吸引力的。艾森豪总统曾受美国国民,尤其美国妇女爱戴,其原因也可能在此。然而,grin如果笑得不妥当,且不是出

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档