《女勇士》中传统神话应用及功能.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《女勇士》中传统神话应用及功能

《女勇士》中传统神话应用及功能[摘 要]大量应用中国传统神话是汤婷婷代表作《女勇士》的叙事风格之一。《女勇士》应用中国神话有其基本策略,即在保持传统故事情节完整性的基础上,根据需要重构传统故事的精神内核。这种应用方式不仅展现异域风情、吸引读者,更为重要的,是通过本民族历史记忆的发掘和重塑,探索少数族群于异质文化中建构自我身份认同的尝试。 [关键词]《女勇士》 神话的应用 神话的功能 神话和民间传说是民族记忆的重要组成部分,也是文学创作的基础。华裔美国文学家擅长于在作品中使用中国神话以表达特定的涵义,发挥神话的文化象征功能。作为一个移民国家,美国有很多少数族裔,他们都面临不同程度的文化身份危机。华裔作家汤婷婷文学创作中一条贯穿始终的主题,即是族人处在异族文化中的境况。为探索这一主题,汤氏又刻意在作品中引用、改写中国传统神话。这一过程显示了华裔作家在中西文化交织语境中,自我身份认同的困境以及走出困境的努力和挣扎。因此,从神话原型批评视角,研究汤氏小说中神话的应用策略及其功能显得特别有意义。 一、《女勇士》对中国传统神话的应用 生于第一代华裔美国家庭,汤婷婷对中国传统神话十分熟悉,为成功进行文学创作奠定基础。汤婷婷想象力极其丰富,大胆对传统神话进行重构。她认为“使古老的中国神话得以存活的方法便是以新的美国方式来讲述它们。”在此基础上,她创作了有“美国式的中国菜”之称的《女勇士》。经过对中国神话的重构,《女勇士》成了美国式的中国神话集合体。正如弗莱所说,通过移位可以“帮助我们将文学经验统一起来”。 (1)花木兰的神话 《女勇士》的第二章改编自北朝民歌《木兰诗》。木兰女扮男装,替父从军,保家卫国,战场上英勇杀敌,屡立战功。凯旋归来后,毅然回家照顾父亲。换上女儿装,木兰恢复真实身份。由于木兰的孝心、智慧和勇敢,这个神话在中国世代传颂。《女勇士》中,木兰七岁时在一只大鸟的引领下上白虎山拜师学艺。经过十五年的训练,她成了真正的勇士:组建自己的军队,杀死贪官和财主,赶走强盗。 对比发现,两个版本叙事模式相似,均是:参军—建功立业—荣归故里。然而,经过汤氏重构的女勇士与原来的木兰大相径庭。 首先在情节方面,汤氏的木兰更具女权意识。她参军不为保卫国家而是保护村民,以此证明女人和男人一样强大。而且她的爱情婚姻观更加开放。战争中,她与丈夫圆房、怀孕、生子。战争结束,她愿意做个好妻子、好儿媳。而中国的木兰在军中掩饰身份,战争结束,回家照顾父亲。汤婷婷还将“岳母刺字”的片段移入故事中,将男人的神话赋予女人,这是“《女勇士》中即将上演的女权主义之战的一部分”。 其次,两位木兰性格差异极大。东方木兰受中国封建礼教的影响,传统、保守。而女勇士性格直爽,无论风吹雨打,每日练功都不觉苦,反而庆幸“不必挖山芋”,“不必在鸡粪中跋涉”。如此直白的语言实在让人震撼。西方的木兰在军营中与丈夫恩爱,汤婷婷用第一人称直观地描述了这一场景。在中国古代神话中,对性生活的直接描述很少。若情节需要,大都用“洞房”、“有喜”等委婉语代替。可见,西方的木兰果断、直率,更像一个复仇意识强、追求自由平等的西方剑侠。 (2)蔡琰的神话 《女勇士》最后一章改写了蔡琰的神话。蔡琰是三国时期著名女诗人、音乐家,蔡邕之女。曾被匈奴掳走,被迫嫁给其首领,在那里生活12年。因无法和匈奴交流,蔡琰缺乏归属感,日益思念家乡。之后回汉,创作了长诗“胡笳十八拍”,倾诉12年间所受的屈辱和思乡之情。 在中国神话的基础上,汤婷婷创作了新的蔡琰形象。故事前半部分与中国的故事相同,而后半部分却有差异。起初,蔡琰觉得匈奴是“原始部落”,他们的音乐无处不在。面对这一问题,蔡琰没有逃避,而是积极为两种文化的交流努力。终于,她走出帐篷,和着笛声,唱起歌来。尽管用的是汉语,但匈奴听出了她的思乡之情。12年后回汉,她将“胡笳十八拍”带回中原。起初这首歌是由羌笛伴奏,后改为汉人的乐器伴奏。经汤婷婷的移位,原故事中蔡琰消极、愤怒的情绪并不明显,她的乐观、为两种文化的交流而做的努力更加引人注目。 传统神话包含特定的民族记忆,当一个民族散居于国外时,它们更加弥足珍贵。因此对华裔美国人而言,中国传统神话十分重要。经汤婷婷的改写,花木兰成为反对性别歧视,反抗统治者压迫的新女性形象;蔡琰被置换到作品中变成积极促进文化交流的形象。 二、汤婷婷改写中国传统神话的功能 汤婷婷在《女勇士》中应用中国神话的策略,在读者中产生了广泛影响,也产生了特殊的功能。 (1)吸引读者 在文艺作品中,“一旦原型的情境发生,我们会突然获得一种不寻常的轻松感,仿佛被一种强大的力量运载或超度。在这一瞬间,我们不再是个人,而是整个族类,全人类的声音在我们心中回响。”神话原型可通过刺激读者深层次的思考,产生意想不到

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档