- 11
- 0
- 约2.66千字
- 约 6页
- 2017-08-05 发布于福建
- 举报
大学英语教学中常见翻译错误及其原因研究
大学英语教学中常见翻译错误及其原因研究【摘 要】大学强调的是学生对五大功能的学习,而“译”是对实现听说读写这四个功能的综合运用,也是大学英语课堂学习的主要环节之一。随着国际加入世界WTO,国际间的交流也在快速的发展,英语翻译担任着越来越重要的角色。学生的翻译水平也是决定以后走出校园、进入社会中求职时英语能力的重要体现之一,但是翻译一直在大学英语教学中是一个比较薄弱的环节。本文主要对大学英语教学中出现的一些状况进行了分析,对大学英语中的比较常见的错误找出对它的原因进行分析,从而进一步探讨在大学英语教学过程中应该注意的问题,并在问题中找到解决问题的方法。
【关键词】英语教学;翻译错误;原因分析
翻译指的是在意义上不变、准确的基础上,通过所学的知识能够把一种语言用另一种语言表达出来。它是一个语言表达再创的过程,在翻译过程中需要一定的翻译技巧和很强的实践性。在英语学习中的五大功能中,英语的基础是听说读,而英语的核心和关键是写作和翻译。然而在大学英语教学中,翻译并没有在课堂上得到太多的重视,这就很容易造成教师对学生翻译能力的培养的忽视,也是导致在翻译中比较容易出现错误的原因。本文主要阐述了大学英语教学中比较容易出现的错误,出现这种错误的原因分析,在不断地探究中提升学生的翻译能力。
一、大学英语教学中容易出现的翻译错误
(1)在词汇方面的选择上比较容易出现错误。为了把一篇文章翻
原创力文档

文档评论(0)