- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外语教学中的跨文化沟通问题 - 国立政治大学
外語教學中的跨文化溝通問題 23
外語教學中的跨文化溝通問題
陳麗娟
前言
法文系的學生拿到學士文憑後除了少部份繼續深造外,大部分學生都是直
接進入職場;然而對於在職場中有運用到法語的學生而言,遇到的困難經常源
於溝通能力的不足。這些學生經過大學四年的語言訓練,對於該語言已有相當
程度的認識,也具有基本的日常生活會話能力,然而一旦與法語系國家人士溝
通時卻覺得不自在,並且時常苦於不知應該談些什麼主題或是不知如何回應對
方所問的問題。
筆者在輔仁大學法文系教授商業法語課程八年經驗中體悟到學生們所需要
的不僅是職場知識、專業之法語字彙的獲得或是對未來就業市場的認識及準
備;更是能有效且自在地與法語人士溝通能力之培養。筆者在過去三年間透過
問卷調查及面對面訪談方式陸續收集畢業後進入職場或赴法深造的學生們所遇
到的溝通問題,調查結果顯示與法語人士溝通時的不自在感及自覺不足感不僅
發生在職場的溝通情境並且也發生在一般的生活情境中。而受訪者經常將所遇
到的溝通困難解釋為過去所學的法語字彙不夠、或是對法國文化不夠了解,以
致於無法達到與法語人士有效的溝通。筆者認為要改善學生的溝通能力,不應
僅僅將問題歸結於專業職場業的知識或語言元素的不足;還要找出更根本的問
題來幫助學生培養出較好的法語溝通能力。而「跨文化」能力對於外語溝通能
力即扮演舉足輕重的影響力。「跨文化」的溝通能力培養並不是只能透過與法語
人士進行溝通才能培養,若能透過教學活動引導學生們對於自身及法語文化、
思考模式及溝通模式等進行觀察與比較亦可幫助學生們在與法語人士溝通時更
為自在與自信。
本研究的目的在於分析臺灣學生(以輔仁大學法文系學生為例)在進行「跨
文化」溝通時所會產生之困難,並且提出筆者對於改善學生溝通能力之淺見。
本文將由語言能力與溝通能力之比較、母語及外語溝通模式之異同、臺灣學生
24 外國語文研究第六期
的溝通能力與習慣以及「文化」溝通能力與「跨文化」溝通能力的培養四個部
份來討論學生的溝通問題進而分享筆者所採用的教學策略與活動。
1. 語言能力與溝通能力的差異
語言能力及溝通能力是有差異的。「溝通」超越了語言的範疇;除了語言本
身尚且包括非語言行為、情感交流等溝通向度。「溝通」必須在互動雙方皆參與
交流的雙向過程,如果其中一方未參與交流或不發表任何意見(語言、表情或
肢體上),即不構成溝通條件及目的。在人與人之間相互的交流過程必須透過傳
1
遞方、接受方、信息、傳媒等因素來共同達成。 語言能力在於透過一連串語言
及語法規則的學習來達到對於句子、段落及文章的了解或表達。而溝通能力不
僅要有前者的能力還需要具備一連串可以針對溝通情境判斷及掌握的社會文化
規則。這些社會文化規則對於該語言是其母語的人而言早已成為潛意識的直覺
2
反應,然而對於正在學習該語言的「外國人」 而言卻需要透過對於社會及文化
的元素觀察、思索、討論且經驗而逐漸熟練(G. J.-J. Gumperz(1972:16)3 及
Gschwind-Holtzer(1981:15)4 ) 。
2. 母語溝通與外語溝通的差異
溝通情境因溝通兩方所屬的語言及社會文化族群而異。筆者將溝通情境概
分為下方圖表四種情境。5下方溝通情境 1 為一純母語溝通情境;溝通 A 方與 B
方隸屬相同的語言及社會文化族群(例如臺灣人間用國語的溝通情境)。而溝通
情境 2 與情境 1 略有不同;溝通 A 方與 B 方雖隸屬於相同語言族群;然而因為
成長環境不同,其社會文化背景卻有所差異(例如:臺灣人與大陸人6之間;或
1 Jandt, F. E. Intercultural Communication. SAGE Publications, 1995.
2 本文「外國人」意指非該學習語言族群的人。
3 Gumperz, J.-J., The Ethnography of communication: Intro
文档评论(0)