翻译我只服网易云…….pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译我只服网易云……

翻翻译译我我只只服服网网易易云云…… 【文/观察者网 高雪滢】小编最近发现,网易云音乐在歌词翻译方面, 对是个妖艳 贱货。 “猴急”、“侃大山”、“怼”……管你英语韩语西班牙语,通通给我中国化; 中国化还不够,还得紧跟时代潮流。 这是妖艳贱货的叹息,这是渣男的甜言蜜语…… 哥儿们你要跟上节奏啊! 快!把朕的大烟抬上来! 天啦噜!我真是想死你了!23333 ——你是风儿我是沙 ——你就算把地球说扁了我也 不回头! 老天爷真是不公平啊,他那么帅,我却这么丑…… 瞧这网络语用的,简直毫无违和感呢…… 民间翻译者们真是极度放飞自我,看歌词就能感觉到他们的躁动。 嗯哼~ 哦耶,老娘好像喝多了~ 老娘包里有老干妈,跟老娘嗨起来~ 你个傻X还说想我,想你麻痹…… 你和你的烂芝麻破事赶紧滚蛋…… 会有妖艳贱货替我对你爱爱爱不完…… 语言不足以表达情绪的时候,颜文字也是可以直接上场的…… 实在不行,也可以注个土音; 加个注释…… 顺便插播个广告…… 大家个个都是老司机,一言不合就飙车。 下面这个翻译十分接地气,深刻地表现了一个男青年担心娶不到媳妇的恐惧心理。 与之对应的,某些小婊砸则根本压抑不住秀恩爱的心。 如果能杀了你的话,我愿意再杀一次…… 有些翻译控制不住内心喷薄的才气,强行加戏,同一句话能翻译成一篇小说…… 黑暗个鬼啊,看了你的翻译我整个屏幕都黑暗了…… 好吧,我承认你们能编出这么多话也是厉害,但下面这些又是什么鬼…… 还让不让人好好听歌了! 当然,网易云的音乐也不都是这种风格的。 这里的翻译只有两种,不会好好说中文的,和太会说中文的。 不会好好说中文的,你们已经体会过了;太会说中文的,就变成了酱婶儿: 我本来是英文看不懂,现在好了,连翻译的中文我也看不懂了…… 不知道啥时候起,一大批古风爱好者迷上了翻译歌词,其中当然也不乏有翻译得很美 的; 但大部分都有一种蜜汁尴尬,比如各种“君”疯狂地出现…… 简直恨不得直接把诗词歌赋贴上去…… 世界上再没有什么能阻止大家翻译歌词的热情了,连东北话都可以拿来翻译了…… 本文作者:观察者网

文档评论(0)

ayangjiayu4 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档