第2节 方法和语言.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第2节 方法和语言

Translation Methods and Strategies— Language, Culture, Power;Translating methods are the core problems in translation. Language: word-for-word (literal) translation vs sense-for-sense (liberal) translation Culture: adapted vs alienated translation Power: domesticating vs foreignizing translation;Language;Transliteration;Congo 刚果 Trust 托拉斯 Hamlet 哈姆雷特 Whisky 威士忌;engine 引擎 motor 马达 ?sofa 沙发 logic 逻辑;音译加注: Sauna 桑拿浴——一种芬兰式的蒸汽浴 Internet 因特网——国际互联电脑网络 AIDS 爱滋病——一种获得性免疫缺损综合症;Literal translation Literal translation, word-for-word translation, and direct translation are basically the same. Word-for -word: Translate each word based on the first definition of such word in a bilingual dictionary, keeping the original word order.;“直译” 就是“字面翻译”, 但并不是简单的字对字、词对词的翻译。 How are you? * 怎么是你? How old are you? * 怎么老是你? 同样, 将white wine( 白葡萄酒) 译作“白酒”, 将restroom( 公用厕所, 洗手间) 译作“休息室”,也不是直译, 而是误译, 就像将eggplant( 茄子) 译作“蛋植物”一样荒唐可笑。;所谓直译, 就是在译文语言条件许可的情况下, 使译文尽量保持原文的形式、比喻和民族文化色彩等。 be armed to teeth、crocodile tears、chain reaction、win-win 直译为 “武装到牙齿”、“鳄鱼的眼泪”、“连锁反应”、“双赢”, 既对应了原文的字面意义, 又保留了原文的生动形象。; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;Adam’s apple 喉结 at sixes and sevens 乱七八糟 It rains cats and dogs. 大雨滂沱 Love me, love my dog. 爱屋及乌 以上各例若按原文字面意义直接译出就会令人感到莫名其妙、不知所云。 爱我爱狗,才是朋友; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;The teacher thanked her pupils because they are very cooperative. 译文:老师感谢她的学生,因为他们是非常合作的。 汉语信息传递遵循论理原则,前提在前,结论在后,因在前,果在后 改译:学生们配合得很好,老师向他们表示感谢。;Literal translation is to preserve the content and the form of the source language, keeps the original message form, including construction of sentence, meaning of the original words, the figures, metaphor, images, and national, local coloring in the original. ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;Liberal translation Liberal translation is to preserve the content and the main language functions, having to give up the literal meaning of the source language.;Liberal translation must be based on the faithful reproduction of the original meaning, intention and beauty (artistic effe

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档