- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第8讲实用文字翻译
第八讲
商业信函
(Business Letters) ;1、商业信函的格式:;2、英语商业信函的表达原则:;
(一) 把命令变成请求的常用形式:
如:
a) Will you give us more detailed information on your requirement?
b) Will you please (kindly) let us hear from you on these two points?
;如:
a) Would you compare our sample with the goods of other firms?
b) We would ask you to ship the goods by the first available vessel.
c) We wish you would let us have your reply soon.
d) This would seem to confirm our opinion.
e) We should be grateful if you would help us with your suggestion.
f) We might be of some service to you in a similar case. ;a) It was unwise of you to have done that.
We would say that it was unwise of you to …
b) You ought to have done it.
It seems to us that you ought to have done it.
c) We cannot comply with your request.
We are afraid we cannot comply with your request.
d) Our products are the very best on the market.
We might say that our products are the very best …;符合7C原则的信函实例;符合7C原则的信函实例;3、商业信函的文体特点:;3、1、1 用词规范正式
(1)商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口语词汇,如以inform或advise代替tell,以duplicate代替copy,以dispatch代替send,以otherwise代替or;以介词短语代替简单的介词,如以as for,in respect to,in connection with和with regarding to等代替about等。;例如:
We are pleased to advise you that your order NO.105 has been dispatched in accordance with your instruction.
我们很高兴地通知你们:第105号订单货物已遵照你方指示运出。 ;(2)商务信函中还经常使用here/there +介词构成的复合词,如hereafter,hereby,hereunder,hereto,hereinafter,herewith,thereafter,therein,therefrom等。;例如:
All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the reverse side hereof.
所有报盘和销售均应遵守本报价单背面所印的条款。
In such a case, Seller is bound to reimburse Buyer for any loss or damage sustained therefrom.
在此情况下,卖方负责偿还买方由此所遭受的损失。;3、1、2 表意准确、专业性强;Trimming charges 平仓费
insurance policy 保险单
coverage 保险项目
establishment 开证
counter-suggestion 反还盘
surcharges附加费
pro forma invoice形式发票
premium保险费 ;clearance sale清仓削价销售
underwriter 保险人
L/C 信用证
CIF 到岸价格
文档评论(0)