英语委婉语社会文化心理探究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语委婉语社会文化心理探究

英语委婉语社会文化心理探究摘要:委婉语很大程度上反映了某种文化现象。本文主要探讨英语委婉语所蕴涵的社会文化心理,以帮助语言学习者学会恰当地使用委婉语。 关键词:委婉语;文化心理;跨文化意识 中图分类号:H313文献标识码:A 文章编号:1009—0118(2012)09—0342—02 一、委婉语:折射社会文化的镜子 语言,作为文化的一个组成部分,是文化的镜像折射。作为语言的一个社会变体,委婉语普遍存在于各个时期。委婉语源自禁忌,是词汇禁忌的一种经过培育、雕琢而形成的表达方式。人类都有一种渴望美好事物而避免不安、恐惧、悲伤及憎恨等情绪的共同心理趋向,反映在语言上,人们很自然地就会尽量避免直接使用一些令人不愉快的词或句子,特别是在公共场合或在涉及到礼貌原则的时候。在这种情况下,一些词就成了禁忌语,较为间接的委婉语就应运而生了。“Euphemism”(委婉语)一词源于希腊,词头“eu—”的意思是good(好),词干“—phemism”的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“wordsofgoodomen”(吉言)或“goodspeech”(好的说法)。在古希腊,人们在祭祀时,一般情况下,都得使用吉利话,即委婉语。可见,委婉语的起源与宗教有着密切的联系。 在人类社会的历史进程中,人们需要避讳的除了神灵之外,逐步发展到避免直截了当地谈论许多话题,包括人体的某些器官(主要是生殖器官)、性爱与生育、某些难以启齿的疾病、死亡、犯罪、政治、战争,甚至某些“卑微低下”的职业等不一而足(刘纯豹,2001)。这样,委婉语也由最初的“说好话”,变为“一种用不明说的、使人感到愉快的说法或含糊的说法代替令人不快的或不够尊敬的说法的一种表达方式,一种不直接说本意而用含蓄的话来暗示或表述的修辞格。”(《牛津高阶英汉双解词典》) 委婉语的使用,跟人们的社会文化心理密不可分。PatrickHartwell指出,“委婉语是词的社会性领域的一个自然组成部分。事实上,委婉语在很大程度上反映了某一文化的价值观,因为被委婉语(替代形式)所替代的词语(被避讳者)常包含负面的意义。委婉语实际上反映了人性中某些敏感的方面。”(转引自邵志洪,1997)那么,英语委婉语究竟蕴涵了什么样的社会文化心理呢?本文试图就这一问题谈几点肤浅的看法。 二、委婉语的正面心理影响 (一)减轻情感刺激 有些事情,人们不愿提及,或者直接说出来会让人不舒服或伤害被谈及者的感情、自尊的时候,人们往往用一些温和的、刺激性小的词语,以避免出现尴尬、惹人不快的局面。这类委婉语主要是一些有关个人年龄、相貌特征、种族、职业、贫困、疾病及死亡等的委婉说法。例如,用字母词“STD”表达“性病”(SexuallyTransmittedDisease)、“ED”表“阳痿”(erectiledisorder)、“Ca”表“癌症”、“ADS”代替“艾(爱)滋病”、“HIV”代替“艾(爱)滋病病毒”等。又如:第三世界国家起初被叫做underdevelopednations,后来又改为(不发达国家),developingnations(发展中国家),近来又称为emergingnations(新兴国家),而联合国称这些国家为LDCs,即less–developedcountries(欠发达国家),一次比一次委婉。 (二)掩饰事物本质或真相 委婉语作为一种社会现象,其使用常常具有一定的欺骗性,它把可怕的事情说得温和些,起到减弱语义的作用,它使丑陋隐匿于美好中,掩盖了事实的真相。很多人,特别是商人或政客,常用华丽而又漂亮的语言来掩盖事实真相,或掩饰其所代表的利益集团的尴尬处境。如今,美国社会已经没有穷人(thepoor)了,只有急需帮助的人(theneedy),文化上丧失权利的人(theculturallydeprived),无任何特权的人(theunderprivileged),经济上处于劣势地位的人(theeconomicallydisadvantaged),美国大城市里也没有平民窟(slums),而只有老而拥挤的城区(oldcrowedareas),只有次标准的住房(sub—standardhousing)等。还有经济危机economiccrisis也被recession或depression代替。军事上,美军把对伊拉克的战争,明明是对伊拉克动武,却避而不用invasion、atwar、attack等词,而说成是军事进入(militaryentry)、解除伊拉克武装(disarmIraq)或预防性战争(preventivewar)。为了掩盖其暴行,把大规模的空袭说成是actionofdecapitation,把自己打扮成为了维护伊拉克和平(IraqiFreedom)而战斗的

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档