- 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
5. 产品说明书翻译课件
产品说明书 产品说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性质、性能、结构、用途、规格、使用方法、注意事项、销售范围和免责声明等使用的经济应用文书,又称商品说明书、产品说明或说明书。 Instruction manual; Description manual Operation and service manual; Users manual, Operating manual Instruction,Direction, Description 用户手册 安装手册 维修手册 参考手册 练习指南 产品说明书的内容 产品的一般特征:安装、使用、维修 产品的具体特征:注意事项、基本原理、结构、安装调整步骤、使用,维修,故障/疑难排除、备件单。 产品说明书的种类 日常用品 (directions of daily necessities) 化妆品类 (directions of cosmetics) 文化用品,即办公用品 ( directions of stationary ) 医药用品 ( directions of Medicine Administration and Medical Instrument) 机械仪表 ( directions of Mechanical Products and Usage ) 电子产品类 ( directions of Electronic Products) 语言特点 1) 专业术语的运用 这是一种测量肺部吸入或呼出空气的力量或体积的肺活量测量器。 错:This is a lung capacity instrument for measuring the force and volume of inspiration or expiration in the lungs. 译:将a lung capacity instrument 改为 a vital capacity instrument 如在使用本产品过程中,有强烈刺激感、红肿或灼痛现象发生,请立即用温水冲洗干净。 In case of a reaction during the application such as intense stinging, rash or a burning sensation on the scalp, rinse immediately with lukewarm water. 2) 言简意赅 温度达65℃。 Temperatures to 65℃. 服用方法:一日三次,每次一片 Direction for use: 1 tablet one time, 3 times a day. 如需信息和服务, 请拨打0120 For information and service, please call 0120. 句法特点 1)大量使用非谓语动词 常使用分词短语代替定语从句或状语从句; 较多地使用分词独立结构代替状语从句式或并列分句; 常用不定式短语代替各种从句; 常使用介词+ 动名词短语代替定语从句或状语从句 适合干性皮肤 a. For dry skin b. This product is developed for dry skin. 由美国惠普生健康医药公司授权 a.Authorized by HPSON-HEALTH pharm Inc(U.S.A.) b. This is authorized by HPSON-HEALTH pharm Inc (U.S.A.). 谨防吞咽危险,本产品适合3 岁以上儿童使用。 a. Choking hazard ---small parts Not for children under 3 years b. There might be choking hazard, so it is not suitable for childen under 3 years. 请仔细阅读说明书,以便使本机发挥其最佳性能,经久耐用,不出故障。 To obtain the best performance and ensure years of trouble-free use, please read this instruction manual carefully. 2) 大量使用祈使句 动词用一般现在时,没有那么多的时态变化形式,简单易懂,便于理解。 没有主语,直截了当地介绍如何使用该产品,句子简单,一目了然,也便于顾客操作 保持环境清洁, 请勿乱抛空包。 Please dispose properly. 开启后,请贮存于2-6℃并于2 日内饮用完毕。 Keep refrigerated at 2 -6℃ a
您可能关注的文档
最近下载
- 来法莫林药物市场调研报告202312.pdf VIP
- [煤矿标准]GBT 20475.3-2012 煤中有害元素含量分级 第3部 分砷.pdf
- 2024年山东威海初中学业水平考试生物试卷真题(含答案详解).docx
- 山东亚洲金属循环利用环保有限公司年处理30万吨废旧蓄电池.doc VIP
- 耐克森nexans卷筒电缆.pdf
- 广州某银行业务连续性管理办法.pdf VIP
- 人教鄂教版五年级上册科学期末综合训练(含答案).docx
- 如何玩转抖音.pptx VIP
- 2024最新“学宪法讲宪法”知识竞赛题库与答案.pdf
- 2023年哈尔滨工业大学(深圳)计算机科学与技术专业《数据结构与算法》科目期末试卷A(有答案).docx VIP
文档评论(0)