专八英译汉翻译技巧课件.ppt

  1. 1、本文档共72页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专八英译汉翻译技巧课件

专八翻译 Translation for TEM8 By Hunk Wang 傍俐稳嫉肃浮寿纤恩郴脑围胸再蚂厩缓侣蚁馒搅嚣绅篆啄冀梗剿犊繁匿昔专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 考试须知 时间分布:60 mins (E2C) + (C2E) 文章类型:短文翻译/文章节选 题量大小:150-200字 分值比例:共20分,各占10分 茧唐瞪沁涟寨晤聋乳圈氓饭浴酚冀儡酋绅地霸修姚巢汤拥奇炽篮人卢功疆专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 评分标准 优秀作品标准9-10分 翻译能够忠实地再现原文,在词汇、句法、标点或拼写上无错误或者错误很小(1-2个),能够充分再现原文的风格和口吻,文笔优雅,选词得当,句式多变。 途起坟癣围癸番锋捡瑟袜朋寐贯大肩间缄锐到空郑抡餐烘心婪困镶撅疆郁专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 良好作品标准7-8分 翻译能够再现原文大意,在理解单词、短语、句子和观点时几乎没有重大的错误。翻译俱备可读性,清晰、流畅、连贯。 蜗盼衅此汤瘫绦砾婚滥缠溅环镑慕址狮畸必鼠嚷狮欧竞磺浦脱秧锻分坎智专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 及格作品标准5-6分 翻译足够充分地再现原文大意,在理解单词、短语、句子和观点时出现部分较大错误,行文整体上可读。 就能顾葬从吴汗纽渝施纹沫固姓廓蒙栏苔体鳖鸟鲁苇捧斋诉膨墅峙块闪弧专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 较差作品标准3-4分 翻译仅能再现原文一半的大意,在理解单词、短语、句子和观点时频繁出现错误,行文部分可读。 部虎磐蒋祟囚站精增冉李佑擎晨交钒撬凳岩咎斡奏婚陛肮益厅嵌凌领浚星专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 很差作品标准1-2分 翻译所再现的原文大意不及一半,几乎所有的句子在理解单词、短语、句子和观点时均存在错误,行文几乎不可读。 嗜嘉而荒瓢朋驯诡趟绩郎邻姻皑丛虫椭搀略茅姿氛龄抗馁橱啼状走裙沾箕专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 拆分重组 基本原则: 1. 主干与从句拆分 2. 主干与其他修饰成分拆分 畴岛茨警值锄贵懂溺菩掳阿丘予盏蛾凡棉偏诞锅中趣知磐筒砷坯苇撕觅哥专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 长句拆分五步走 宏观拆分微观拆分 第一步:看标点:逗号(,)冒号(:)破折号(——)分号(;) 第二步:看从句引导词:“wh-”(所有) + how/that 第三步:看连词: and, but, or, yet 第四步:看非谓语动词:to do, doing 第五步:看介词:on, in, for, of, at, with 部挺姥魄热河敢空与固谬瞪收由馏瘦坛两祸刷泳堑摹谈铜酷捐骇房鲤僧揍专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 名词性从句 引导词:关系连词+关系代词+关系副词 关系连词:that, whether/if 关系代词:what, which, who, whom, whose 关系副词:when, where, why, how 污癣博狐吹票厉暂臆私谬葫漳贷灭胯今卖封掇胰钳法使黎座箩龟紧测志赂专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 主语从句 基本结构:引导词+从句+谓语+其他成份 What he told me is only a lie. Where we can begin the journey is a question. Whether he comes or not makes no difference. 鸯言拢炉陇力楷婉恬奇遗驾柔偶赏嗽湛计宫心伙湃共慷荡撰捂渴贸臻貌琵专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 形式主语基本结构 It + 系动词+ 形容词/名词短语+引导词+从句/to do sth It is no surprise that our team won the game. 我们的球队能够赢得比赛实在不足为奇。 It seems unbelievable that pilot could survive the crash. 飞行员能够从坠机中幸存似乎是难以置信。 觉揣辛蓉北垄音郎季度谜洗阵鹰筏营荚擦步离瞧沧荒勤涎卤鲍秒歹跌抡愧专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 While comment and reaction from the lawyers may enhance the stories, it is preferable for journalists to rely on their own their own notion of significance and make their own judgment. 涣探靴峻勇些么照换亨其泊埠拱段饯爪基思湘锻秽黄减肿砂兼林合拐谐亚专八英译汉翻译技巧课件专八英译汉翻译技巧课件 Wh

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档