商务英语词类转换课件.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语词类转换课件

商务英语翻译 之 词类转换举例;1.The company gained $3 million by the sale of the lot. 分析: 本句中“sale”为名词,为“销售,出售”的意思,而在英语中“具备动态 概念的名词+of+名词”这种结构在翻译成汉语时,几乎全部都可以将“具备 动态概念的名词”翻译成动词,属于英语名词转汉语动词。故,“sale”在这 里应该翻译为动词“卖”的意思。;2.In face-to –face negotiation, the maintenance of flexibility of parties and issues is important , especially as concerns issues like terms of payment, credit, delivery time , and of course ,price.;3.We should advise you to get in touch with them for your requirements.;4.The moderate price coupled with the superiority of our goods will surely induce you to pass our orders.;5.The cheapest might be the dearest.;6.KFC‘s claims ,somewhat improbably ,that the recent fears over carcinogenic Sudan dyes have not affected sales in China at all.;有时,翻译一个句子需要进行几个不同的词类转换,如:;For 20 years we were passive witnesses to the deterioration of prices of our raw materials and an excessive increase of the prices of manufactured goods. ;

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档