商务英语翻译练习讲解(五)课件.ppt

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语翻译练习讲解(五)课件

商务英语翻译练习讲解(五);Alibaba: swinging singles 阿里巴巴掀起网购狂欢;China’s Singles’ Day (named for all the ones in the date, 11/11) was for romance. That did not set registers ringing, either. 11月11日是中国的“单身节”(Singles’ Day)——因为这个日期里面全是1。这本来是个有关爱情的日子,而这样的主旨同样无法为商家带来财源滚滚。 Alibaba charged into the breach a few years ago with a Singles’ Day sale. The results make the Americans cramming into Walmart look like timid socialists. 几年前,阿里巴巴(Alibaba)用单身节大促销打开了突破口。此举在中国引发的购物狂欢,让那些涌进沃尔玛(Walmart)购物的美国人看起来就像 畏手畏脚的社会主义者。 ;This Singles’ Day, the total volume of merchandise bought through Alibaba was Rmb57.1bn ($9.3bn), blowing past last year’s $5.9bn. Total US retail sales for the entire four-day Thanksgiving weekend of 2013, online and in stores, were roughly $57bn. 今年单身节,通过阿里巴巴售出的商品总额达到571亿元人民币(合93亿美元),大大超过去年的59亿美元。2013年美国感恩节4天长周末的总零售额 (在线加实体)约为570亿美元。 ;Alibaba, a marketplace operator rather than a retailer, takes up to 5 per cent of each transaction – no discount on Alibaba’s merchant fees for Singles’ Day, thank you. So the day’s discounts of at least 50 per cent compresses revenues, especially considering that before the big day some sales are put off (one merchant has said that in the two weeks before Singles’ Day its online sales drop 80 per cent). Alibaba has not disclosed the revenues it makes from Singles’ Day. The big winners, other than consumers, might be the delivery companies. 阿里巴巴是在线集市运营商,而不是零售商,它对每笔交易最高抽成达5%(单身节商品打折,阿里巴巴对商户的抽成可不打折)。因此,节日当天至少五折的打折 力度,会压缩它收入,特别是考虑到节日前网民们会推迟一些订单(一家商户就表示,单身节前的那两周,其在线销售额下跌了80%)。阿里巴巴未披露单身节为 其带来了多少收入。除消费者以外,物流公司恐怕也是大赢家。 ;Given all this, and that Alibaba’s $300bn market capitalisation is about 50 times net income, profitability matters. Alibaba’s shareholders will have to wait for the next earnings report for clues to whether Singles’ Day 2014 was an economic success as well as a promotional one. 鉴于上述情况,再加上阿里巴巴市值已达3000亿美元、市盈率约50倍,投资者应关注它的盈利能力。阿里巴巴的股东们得等到下一季财报发布时才能知 道,2014年的单身节在成功提升销售额的同时是否也带来了丰厚利润。 ;Cash flow, in particular, bears watching. Capital exp

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档