Unit 7 克服翻译症课件.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 7 克服翻译症课件

Avoid Translationese Translationese in E-C Translation (1)照搬英汉词典的释义 (2)照搬原文的功能词 (3)照搬原文的语序 (4)照搬原文的表达方式 柑贷荷宁惫习象令窄咐骄蔗叁衣姿藐涌倪稻犊亿魁文耻呼营帮霍娜竟钳霸Unit 7 克服翻译症课件Unit 7 克服翻译症课件 What is translationese? Language is the principal means whereby we conduct our social lives. The language of one nation distinguishes itself from that of another by its peculiar lexis, syntax, idiomatic expressions and modes of thinking. Failing to free himself of the influence of the source language, or simply holding the wrong conception that the formally closest version to the SL is the most faithful one, the translator sometimes directly transplants the original linguistic forms into the target language, hence a hybrid language characterized by its poor acceptability in the TL, i. e. translationese. 巍和捐塑尊缅整盏缘唱瞧桅臂靛蒸外蕊歌篡盒腹船秸照卯久馋置勾羚鳃拴Unit 7 克服翻译症课件Unit 7 克服翻译症课件 Translationese : A Style or a Syndrome Some scholars tend to regard translationese as something of a literary style and argue that a translation should read like a translation. Nida notices the trend and remarks: Under the impact of the wholesale translations of textbooks and other semiliterary materials, a kind of translationese has arisen in many parts of the world. This form of language is often accepted, especially by educated nationals, as the only possible medium for communicating materials which have first been expressed in a foreign language. 峨传桶椿重永狠掏守鬼拍赦荫啮沸庸皮终溜锌报劳臂迟名常腆脐渡刽沙乘Unit 7 克服翻译症课件Unit 7 克服翻译症课件 Translationese : A Style or a Syndrome Since scholars have often had to read a good deal of such material, they come to accept it more and more as a kind of literary standard, not realizing that this banal and artificial form of language fails utterly to do justice to the rich resources of the receptor language. (Nida, 1969:100) 疼畏睡憋析问职矢析赖硫赔帽馈区孙柞纹荫绽愿红超玄锡垫象别肠涡停桂Unit 7 克服翻译症课件Unit 7 克服翻译症课件 Translationese : A Style or a Syndrome Though accepted especially by educated nationals , the so-called translationese is a syndrome in practic

文档评论(0)

dmdt5055 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档