成都法语培训:新同事.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
成都法语培训:新同事

法亚小语种_成都法语培训 成都法语培训:新同事 1.法国人见面多采用握手的方式表达问候与友好,在没有人介绍的情 况下会同时说出自己的姓名。 2.初次见面的人还会彼此交换名片 交换名片也是有讲究的哦——通长由身份、地位低的人先递,而且还 要站起身来,在双手递出名片的同时报出自己的单位和姓名;接受对 方名片时,应该双手接过,并且仔细看过名片后再收入名片夹,以示 尊重和礼貌。 重点词汇: une société mère 母公司 le siège 总部 今天我们就来一段有关介绍的主题对话—— 介绍新同事。 A :Bonjour Monsieur,je vous présente notre nouveau collègue,Monsieur Dupont. B:Enchanté Monsieur le directeur,je mappelle Hervé, Hervé Dupont. Jai entendu parler de vous, et je suis tres heureux davoir loccasion de travailler dans votre agence. C :Bonjour Monsieur,soyez le bienvenu. Jai entendu dire que vous aviez travai llé longtemps dans notre société mère, au siège,jespère que notre collaboration sera fructueuse. 请大家把下面的中文意思补充完整哦 A : 您好,1 . 法亚小语种_成都法语培训 B: 很荣幸经理先生,2 .久仰您的大名,很高兴有机会到这里工作。 C : 您好,3 .我听说您在母公司总部工作了很长时间,希望我们的 合作会取得成果。 答案: 1. 我给您介绍一下我们的新同事杜邦先生。 2. 我叫艾唯,艾唯杜邦。 3. 欢迎您的到来。 PS:本文章由成都法语培训-法亚小语种钱老师整理

文档评论(0)

jyf123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6153235235000003

1亿VIP精品文档

相关文档