英文报刊翻译跨文化传播探究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英文报刊翻译跨文化传播探究

英文报刊翻译跨文化传播探究【摘要】英文报刊作为一种英语传媒的重要形式,是世界流行最广的传播媒体,对于异国人民了解英语、了解英美国家文化具有重要的作用。本文从英文报刊翻译与跨文化传播的辩证关系入手,阐述了英文报刊翻译过程中了解文化背景的必要性,力图说明英文报刊翻译对促进跨文化传播和世界文化交流具有重要意义。 【关键词】英文报刊;翻译;跨文化传播 读英文报刊显然是学习英语和了解海外政治、经济、军事、科技、体育、文化和风土人情的捷径。当前,国内发行量较大的英文报刊主要有《中国日报》和中国日报报业集团办的《21世纪报》、《上海星报》、《商业周刊》等刊物,同时,国外的《华盛顿邮报》、《纽约时报》、《泰晤士报》等英文报刊,因具有一定的权威性而备受国人关注,我们除了从中学习最新、最活的英语之外,还能够从报刊上跟踪世界最新政治、经济、科技和文化动态,以及由此带来的一些新知识。由于英文报刊需要翻译后供使用非英语语言国家的人们阅读,翻译时就必须处理好文化背景差异问题,通过跨文化传播,推动不同文化背景的人们之间的无障碍交流,实现全人类之间相互沟通[1]。 英文报刊翻译必须了解英语国家文化背景 自从改革开放以来,学习英语已经成为一种时代潮流,其中英文报刊具有篇幅短小、内容包罗万象、方便携带与阅读等特点,受到众多英语学习爱好者的青睐,成为他们阅读和学习的首选。对于英语学习者而言,跨文化是学习语言的一个重要障碍,无论从语言的思想、目的、流程、内容还是理解方法,都强调了英语在交际中的应用和实践性,强调文化在教学中的作用。语言是文化的载体、文化的镜像。学习语言的同时应了解语言使用国的文化,才能更好地掌握语言。英文报刊翻译的基础和前提是了解英语国家的文化。英文报刊翻译一方面受特定社会的文化需求和价值取向的影响,另一方面又通过文学翻译的文本形态——翻译文学对特定社会的文学系统产生作用,并通过文学系统触及特定社会文化的发展趋势与运动方式。[2]一个对于英语国家的文化不了解或了解很少的人,即使语音、语法正确,词汇也学了成千上万,但与英国人、美国人交流起来仍然会有许多障碍。事实上,我们平时说的语言障碍,在外文报刊阅读或者国际交流中,很大程度上就是不了解文化背景导致的一种障碍,而非语言本身或者字词方面的障碍。因此,我们常说,只学习语言材料,不了解文化背景,犹如只抓住了外壳而没有领悟其精神一样,是缺乏对实质的掌握。实际上,语言是文化的一部分,同时又是文化的载体,文化融入语言之中,语言与文化密不可分,二者相互依托。这就是翻译英文报刊必须了解英语文化背景的原因所在。不过,了解英语文化背景也并不是那么困难的事情。一方面,所有人的生存都需要分享共同的经验,文化的生存也是这样。每个人都有人类的共性,都是具有普遍需要的人类族群中的一员,都是具有共同文化模式的某种特定文化的一员,同时也是一个具有个体心理特征的独特的人。英语的语言文化有其产生和发展的具体背景,有其自身的特殊性,从英文报刊来看,各类内容和报道折射了地区民族的文化思维,完整地展示了文化思维整体构架的逻辑性。英文报刊的篇章逻辑通常是直线性的,这也说明英美文化思维具有直线性的特点。但这种特殊性始终是在人类社会环境框架之内,因而必然是人类能够理解的。不论你属于什么文化,你都具有诸如畏惧、喜爱、愤怒、敌视、羞耻、嫉妒、负罪、悲伤和喜悦等共同的情感。另一方面,英语文化作为一种社会文化,作为人类文化的组成部分,它必然与人类社会创造的其他文化以及非英语语言文化具有共通性特征,因而也就必然具有与其他语言文化的相似之处,具有其他民族人们易于理解的方面。每种文化都有种族优越感、讲面子、保护自尊、自豪感和娱乐等特征。每种文化中,人们都相互强调礼貌和文明行为,遵循择偶习惯,并且服从各自的性别角色。因此,英文报刊翻译不仅仅要掌握全人类的共性情感体验,还要了解两种语言、两种文化各自的个性特征,只有这样,才能通过英文报刊架起一座语言文化沟通交流的桥梁[3]。 英文报刊翻译要达到的效果是促进跨文化传播 英文报刊经过翻译后构建了多元化认同的媒介空间。西方逻辑源远流长,独具特色,其逻辑思维在英文报刊中也有充分的体现。从英文报刊来看,各类内容和报道折射了地区民族的文化思维,完整地展示了文化思维整体构架的逻辑性。英文报刊篇章逻辑通常是直线性的,这也说明英美文化思维具有直线性的特点。例如,多数情况下是事件与情境直接相关联,上文是事件,下文紧接着就是情境或者原因分析。跨文化传播是一种伴随着人类成长的历史文化现象,也是现代人的一种生活方式,更重要的是,它一直是文化发展的内在动力。欧洲文化之所以有强大的生命力,正是由于它能不断地吸收不同文化的某些因素,使自己不断得到更新和丰富。[4]同样,中国文化也是在不断吸收外来文化的过程中得到发展的。语言学研究

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档