短语和分句.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
短语和分句

“短语”与“分句” 刘应德 作者简介:刘应德  作者简介:刘应德 1963 --男, 四川资阳人, 英语语言文学硕士 , 福建工程学院外语系教授 , 主要从事英语语言研究。 摘要:在现代英语语法中,语法学家从逻辑意义的角度将“分句”分为“限定分句”和“非限定分句”,这样“分句”的下位概念“非限定分句”的所指外延包括传统语法的“词和词组”等结构;从句法功能上讲,“短语”可由一个“词素”或几个单词构成的“词组”或“分句”来充当。因此,“短语”的所指外延含盖了从句法角度定义的“分句”的外延,“短语”是小于“句子”但大于或等于“分句”的语法单位,即“短语”≥“分句”<“句子”。传统语法从句法结构的角度区别这一对概念,“分句”必须有限定动词做谓语,没有限定动词的一串词汇只构成“短语”,这一区别方法对英语学习者来说既清楚明白又方便实用且至今尚未过时。 关键词:短语;分句;限定;非限定 “Phrases” and “Clauses” Abstract: In modern English grammar, grammarians divide “clauses” into “finite clauses” and “nonfinite clauses” from the logical point of view. Thus the denotation of “a nonfinite clause”, a hyponym of “a clause”, covers that of “a word or a group of words”, which are traditional grammar terms. From the perspective of syntactic function, “phrases” can be made up of “a morpheme” or “a group of words” or “a clause”. Therefore, the denotation of “ a phrase” covers that of “a clause” which is defined from syntax, i.e. the grammatical unit of “a phrase ” has an extension just smaller than “a sentence” but equal to or bigger than “a clause”, or simply “a phrase” ≥ “a clause” < “a sentence”. Traditional grammar distinguishes this pair of terms from the syntactic point of view: “a clause” must have a finite verb as its predicate while a group of words, without a finite verb, can only be classified as “a phrase”, which, for English learners, is not yet out of date but very clear and practical. Key words: phrases; clauses; finite; non-finite 引言: 不久前一学生问:“The final examination coming near” 究竟对不对?由于没有一个判断标准,笔者也不知如何回答。张克礼先生在其专著《新英语语法》(2005)说:“非限定性结构和无动词结构之所以分析为分句,不分析为短语,是因为他们的内部结构和限定性分句一样可以分析为各种功能成分,即由分句成分组成的序列,而且没有中心词(短语都有中心词)。”[1]在张先生看来,短语与分句是完全不同的两个单位。但是,就在该著作的次页上又出现“I enjoy teaching.(只含中心词的非限定动词短语或只含动词的非限定性分句)”[1]343这样的分析实例,从此例看来“非限定动词短语”和“非限定性分句”的区别又不是那么明显。薄冰先生(2004)说:“传统语法认为,构成分句的基本条件是限定动词,非限定动词不能构成分句,只能构成短语。而现代语法则不同,它认为主句中必须有限定动词,而从句中用限定动词或非限定动词都可以。”[2]章振邦先生在《新编英语语法教程》(2003)说:“英语的语法结构具有层次性。它可分为五个不同的层次,即句子(sentence)、分句(clause中文常将clause翻译为“分句”、“从句”、“子句”或“小句”)

文档评论(0)

sy78219 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档