2011年考研英语翻译备考高分建议(2011 exams for postgraduate studies).docVIP

2011年考研英语翻译备考高分建议(2011 exams for postgraduate studies).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011年考研英语翻译备考高分建议(2011 exams for postgraduate studies)

2011年考研英语翻译备考高分建议(2011 exams for postgraduate studies) First, the characteristics of English English and Chinese belong to the Indo European and Sino Tibetan, two have distinctive characteristics. The translation part wants to study English, students must understand the characteristics of Chinese and English language. In exams, the author thinks that the following characteristics in the English language of the candidates need to pay special attention to and should understand the answer, because this part is helpful for translation. (a) of Hypotaxis and Parataxis Chinese semantic, syntactic structure in english. The subject of Chinese is not so easy to identify, but this does not affect peoples understanding of the meaning of the sentence, but the sentence in English is an important subject, predicate relations must be clear. English sentence (in the form of construction Or subject) The spindle, the spindle in the thought construction of Chinese sentences. Because of this, the syntactic features of Chinese is parataxis, while the syntactic features of English is hypotaxis. English sentences to form ideographic even even, so the Related words in sentences such as relative pronouns, adverbs plays a very important role, all kinds of logical relations are very clear. The logical relationship between the implied Chinese sentences. Both Chinese and English, almost all of the use of syntax, vocabulary, meaning three means connected to the internal or external sentence. With the first two means of connection called hypotaxis, after a connection method called parataxis. For example: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers With in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, Relaxation will be in front of smell television, and digital age will have Arrived. 2001:72 (Note: 2001 said that in 2001 the national postgraduate entrance examination papers in English, 72 test of no.. The same below) This sentence is composed of f

您可能关注的文档

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档