ビジネス日本语分析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ビジネス日本语分析

A:初次见面。请先允许我简单介绍一下我们公司。我们的主要业务是制造,销售医疗器械。我社创立于1958年,今年迎来了50周年。这几年,销售额顺利增长,去年超过了200亿日元。我们胸怀作为业界领军人的自我意识和自豪,在不断发展。我们充分利用这些年取得的成果和客户良好的评价,与政府机关和国家各研究机构等官方客户有着深度信赖关系,具有其他公司所没有的销售网络。 B:你们发展海外业务了吗? A:发展了。从5年前就瞄准了海外市场,在美国和德国建立了销售网点。两年前,还在中国的杭州建立了装配厂。销售公司也即将开业。这个销售公司当前主要销售从日本进口的产品,将来等装配厂生产的产品可以在中国国内销售的时候,就可以满足在中国更大的需求。我们计划将其打造成亚洲地区的市场营销中心,继美、德之后的第三个海外销售基地。   A:初めまして。まずは当社について簡単に説明させていただきます。当社の主な業務は医療機器の製造販売です。1958年の創立で、今年、50周年を迎えました。ここ数年、売り上げは順調に伸びており、昨年は200億円を超えました。業界のトップリーダーとしての自覚と誇りを胸に、日々成長し続けています。長年の実績と評価を生かし、官公庁や国公立の各研究機関など公的な取引先との信頼関係も強く、他社にはない販売ネットワークを展開しています。 B:海外への事業展開はありますか。 A:はい,5年前から海外展開を視野にいれ、アメリカとドイツに販売拠点を設立しました。そして2年前には中国の杭州市に組み立て工場を設立しました。まもなく、販売会社も開業する見込みです。この販売会社は当面は日本からの輸入品を販売することになりますが、ゆくゆくは中国の組立工場で生産される製品の中国国内での販売承認を取得し、中国での需要拡大に対応させていきます。そしてさらにアジア地域のマーケティング?販売の中心とし、アメリカ、ドイツに続く海外第三の販売拠点として発展させる計画です。 A:我们准备开一个面向一般投资的公司说明会,麻烦你准备一下相关材料。估计大约有100人参加,所以社长要上台用大屏幕解说。以前做过PPT,你可以参考一下加些新的内容。社长上台解说的同时,给到会者发放相关资料。 B:好的,明白了。PPT的主要内容就是我社所处的大环境,目前开展的业务、中期经营计划和股利分配方针等,是吗? A:对,关于取得的业绩等数据可以用表格或图示表示,这样更清晰。 B:需要给到会者发哪些资料? A:准备一下公司的概要手册。最新的信息可以单独做成资料夹在小册子里。 A:一般投資家向けの会社説明会で使用する資料の作成をお願いします。100人近く集まると思いますので、社長がステージに上がってスクリーンを使って説明します。以前、パワーポイントで作成した資料がありますので、それをベースに新しい内容を加えてください。スクリーンで説明するのと同時に、参加者の手元にも印刷した資料を配布します。 B:はい、かしこまりました。主な内容は、当社を取り巻く事業環境、現在取り組んでいる事業展開、中期経営計画、配当方針などですね。 A:はい。業績などのデータは表やグラフを用いて分かりやすく提示してください。 B:参加者に配る資料はどうしますか。 A:会社概要のパンフレットを準備してください。最新の情報については、それとは別に資料を作成し、パンフレットのなかに挟み込みましょう。 A:下面我来介绍一下我公司的新产品。请看您手边的资料。这是专门对使用手机有抵触情绪的老人开发的手机终端,使用简便,没有发杂的操作和繁复的手续。它的按键和显示文字比一般的手机大,所以操作很方便。而且我们根据对用户进行的调查,仅设置了最低端的必需功能,只要掌握了基本操作马上就可以使用。 B:很合手,按键操作也简单。 A:是啊,为了让所有人都能轻松使用,我们采用了依照人机学的“通用设计”。 B:设计简洁,初学者也可以毫无顾忌地随身携带了。 A:我想特别强调的是,我们本着“ 人性化”的宗旨,将手机发出的电磁波控制在最低。还增加了计步器和健康管理程序,为了让大家乐于携带下了很多工夫。 A:それでは当社の新製品をご紹介いたします。お手元の資料をご覧ください。複雑な操作や面倒な手続きがなく、携帯電話に抵抗のある高齢者にも気軽に使っていただけるよう開発した携帯電話端末です。一般の端末より、キーや画面の文字を大きくしましたので、操作も簡単です。また、ユーザーへのアンケート調査をもとに、必要最低の機能だけを設置しましたので、基本的な操作を覚えればすぐにご利用いただけます。 B:手になじめやすく、キー操作がしやすいですね。 A:はい。万人に使いやすいようにと人間工学に基づいたユニバーサルデザインを採用しております。 B:シンプルなつくりですので、初心者でも抵抗なく持ち歩

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档