- 3
- 0
- 约2.46千字
- 约 10页
- 2017-08-24 发布于河南
- 举报
007某些语法现象译法-长句译法
某些语法现象的译法;动词被动语态的译法
动词不定式的译法
分词的译法
由which引导的宾语从句的译法
宾语、表语、定语、状语的译法
长句的译法;A)拆分法:英语长句的各成分(如个从句,或各短语)所表示的概念,如果有相对的独立意义,则这类长句可以拆分分译,译成意义上前后有联系的几个短句。如:
The procedures are chamfering both sides of the gudgeon pin and crank pin core and semi-finishing the crank pin bore at a rate of 1000 pieces per hour at 100% efficiency.
加工工序是对活塞销孔和曲轴销孔的两侧端面倒角,并半精镗曲轴销孔,在负荷率100%时,生产率为每小时1000件。
(从介词at处断开译成两句,后句补充前句,正确地表达了原意。);a)拆分法:英语长句的各成分(如个从句,或各短语)所表示的概念,如果有相对的独立意义,则这类长句可以拆分分译,译成意义上前后有联系的几个短句。???:
Then he closes a safety gate, depresses a pair of pushbuttons, and the loader swings the eight (linking)rods up 90 deg
您可能关注的文档
- 3B01自然数分拆.doc
- 3_空心村_现象成因与整治措施科学分析.pdf
- 3。6多边形内角和.doc
- 3、第三章 土地利用系统与其分类.doc
- 3以种植业为主农业地域类型(必修2).doc
- 3武术及养生.doc
- 3平面向量坐标表示及线段定比分点公式.doc
- 3福建历史概述与答案.doc
- 3第三章 影响果品蔬菜贮藏性因素.ppt
- 3.3两角和及差及倍角公式(一) -张素云.doc
- 2025年人工智能模型评估师职业发展白皮书解读.pptx
- 2026年无形资产评估合同协议书合同二篇.docx
- 2026年长臂挖掘机租赁服务协议合同三篇.docx
- 2026小程序开发预算规划,避开加价陷阱.docx
- 客服外包合同协议2026年实用范本合同二篇.docx
- THNKX 005-2026《历史遗留废弃矿山自然恢复可行性评估报告编制指南》.docx
- 建设工程合同2026年监理条款合同三篇.docx
- 2021-2022学年七年级下册英语期中易错卷版.pdf
- THNKX 005-2026《历史遗留废弃矿山自然恢复可行性评估报告编制指南》.pdf
- 2026小程序开发周期:简单模板开发与定制版分别多久.docx
原创力文档

文档评论(0)