附录一含动物词汇之俄语成语整理汇编.PDFVIP

附录一含动物词汇之俄语成语整理汇编.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
附录一含动物词汇之俄语成语整理汇编.PDF

附錄一:含動物詞彙之俄語成語整理彙編 акрида 蝗蟲 акридамипитаться 生活貧困;艱苦度日 агнец 羔羊 кротоккак агнец 溫順像羔羊 баран 公綿羊 барашекв бумажке 貪污 глуп как баран 愚蠢像公綿羊似的 гнуть в баранийрог 比喻迫於情勢,不得不完全服從 как бараннановые ворота 莫名其妙 не баранначихал 非同小可 смотретькак бараннаводу 形容某人頭腦遲鈍、呆頭呆腦 согнутьв баранийрог 百依百順 стадо баранов 烏合之眾 упираться как баран 倔強如公綿羊 белка 松鼠 как белкавколесе 徒勞無功 бирюк 離群的公狼 смотреть бирюком 悶悶不樂、鬱鬱寡歡 блоха 跳蚤 блохуподковать 給跳蚤釘上馬蹄鐵的高超技藝 бобр 海狸 убить бобра 上當、失算 бык 公牛 братьбыказарога 抓住關鍵、大處落墨 бытьбычкунаверевочке 行為受限制、受到懲罰 -1- бычьеупорство 牛脾氣 действует какна быкакрасный цвет 比喻激怒、失去理智 здоров как бык 健康如公牛 сказкапро белого бычка 千篇一律、老掉牙 смотреть бычком 因怕生而顯得靦腆 упрям как бык 固執如公牛 вобла 裏海擬鯉 вяленая вобла 無意志的人 вол 閹牛 ехатьна волах 比喻行進緩慢、老牛拉車 работать каквол (лошадь)形容非常勤奮努力地工作。 волк 狼 волк в овечьейшкуре 披著羊皮的狼、狼披羊皮 волка ноги кормят 人需勤勞 волковморозить 冷得連狼都凍死了 волком выть 叫苦連天 волчий оскал 威脅、恐嚇 голодный какволк 餓得像一頭狼 ждать отволкатолка 與狐謀皮 морскойволк 老水手 наволкатолько слава 無罪的控訴 межволкоми собакой 黃昏時分、傍晚 рыскать волком 像狼似的東奔西跑地尋找 смотретьволком 含有敵意地望著,比喻惡意對待 травленый (старый) волк 比喻飽經世故、經驗豐富的人 хоть волком вой 一籌莫展 воробей 麻雀 воробьинаяночь 雷電不斷的夜;最短的夏夜 -2- воробьюпоколено 指水量小 короче воробьиногоноса 形容極短 своробьиныйнос 非常小 сердце бьётсякаку воробья 喻指因擔心、害怕心跳極快 стреляныйворобей 老手 стрелятьизпушкиповоробьям 殺雞用牛刀 ворон 大烏鴉、渡鴉 ворон каркаетне кдобру 表示不祥之兆 мрачный какворон 像大烏鴉一般黑,比喻非常黑 чёрный ворон 指運送囚犯的車,囚車 ворона 烏鴉 белаяворона 特立獨行、與眾不同的人 ворона впавлиньих перьях 批著孔雀羽毛的烏鴉 воронья слободка 指刻板的社會主義時的公

文档评论(0)

busuanzi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档