功能翻译理论观照下的企业简介翻译问题-重庆理工大学学报.PDFVIP

功能翻译理论观照下的企业简介翻译问题-重庆理工大学学报.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能翻译理论观照下的企业简介翻译问题-重庆理工大学学报.PDF

重庆理工大学学报(社会科学)  2012年第26卷第5期 语言 ·文学 JournalofChongqingUniversityofTechnology(SocialScience)Vol.26No.52012 功能翻译理论观照下的企业简介翻译问题 1 2 谭定钟 ,严 峻 (1.嘉兴学院,浙江嘉兴 314000;2.重庆理工大学 商贸信息学院,重庆 400054) 摘要:企业简介代表着企业的形象,对于企业的发展非常重要,然而目前国内很多企业的简介翻 译存在各种各样的问题。以德国功能翻译理论为依据,探讨了企业简介翻译存在的问题,并对 出现这些问题的原因进行了分析。在此基础上,尝试提出了企业简介翻译可以采用的几种常见 方法。认为译者在翻译企业简介时,必须以目的语文化为背景,站在译语读者的角度,按照译文 的预期目的灵活恰当地选用多种翻译方法,使译文被译语读者所接受,进而实现企业简介翻译 的宣传推介目的。 关键词:功能翻译理论;目的论;企业简介;翻译问题 中图分类号:H315.9    文献标识码:A 文章编号:1674-8425(2012)05-0085-05   中国加入WTO以后,外贸企业的数量越来越 及应采用的翻译方法,希望能为各企业和翻译工 多,中国企业与国外企业建立合作关系,参加国际 作者提供参考和借鉴。 竞争的机会也越来越多。对外向型企业来说,发 展潜在客户,进行对外合作是工作的重点,而在客 一、功能翻译理论———目的论 户心目中树立良好的企业形象是成功的关键。因 此,关系到企业对外形象的企业简介也日益受到 20世纪70年代,西方翻译理论出现了从纯语 各外贸企业和国内外学者的重视。 言学翻译到注重译语文化的转向的趋势,译者更 然而,目前国内很多企业的简介翻译存在各 多地关注译文和读者,特别是译文的交际功能。 种各样的问题,大多数英译还未能走出“照搬直 在这一背景下德国出现了功能翻译理论,其代表 [1] 译”的套路,显得“忠诚有余而通顺不足” 。很多 人物为莱斯(KatharinaReiss)、费米尔(HansVer 简介译文思维模式汉化,常常是中式英语表达,让 meer)和诺德(ChristianeNord),他们的译文功能 外商搞不清楚。“这类译文不仅影响企业的对外 理论为翻译理论的研究提供了新的视角。 [2] 宣传效果,还影响了国家的对外形象” 。中英文 莱斯在1971年出版的《翻译批评的可能与限 企业简介在内容、价值观、语言风格和文章结构等 制》(PossibilityandLimitationofTranslationCriti [3] 方面存在着差异 ,因此,在翻译过程中,采用何 cism)一书中提出把文本功能作为翻译评价的一个 种翻译方法既能传达原文的意思,又符合目的语 标准。费米尔在此基础上提出了“目的性原则”, 的表达习惯,进而使企业简介起到良好的宣传效 强调翻译方法与策略必须由译文的预期目的或功 果具有重要的意义。 能决定。后来费米尔和诺德等进一步提出了翻译 本文以德国功能翻译理论的“目的论”为出发 目的论(Skopostheory),形成了功能翻译理论的核 点,通过对简介翻译实例的分析,探讨企业简介英 心理论。目的论认为,翻译是一种交际行为,翻译 译文中存在的各种问题、导致相关问题的原因以 行为所要达到的目的决定翻译的过

您可能关注的文档

文档评论(0)

wendang_12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档