about the medicine organs of the origins and translation(医学器官的起源和翻译).docVIP

about the medicine organs of the origins and translation(医学器官的起源和翻译).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
about the medicine organs of the origins and translation(医学器官的起源和翻译)

About the medicine organs of the origins and Translation Abstract: “organs” is a unique concept in medicine, the existing viscera and bowels, solid organs and hollow organs, depots and palaces, yin organs and yang organs, yin viscera and yang viscera, zang organs and fu organs (or zang fu organs ), zang viscera and fu viscera (or zang  fu viscera), several different target language. Based on “Chinese classics Bilingual Corpus” analysis, discusses the “organs” of the existing translations, finds depots and palaces retained the “possession of the government,” the original meaning of metaphor, reflecting the taking medicine than class mode of thinking, the concept of “possession of the government,” the origins of its historical value, cultural value and medicinal value, is “possession of the government,” the best corresponds to the target language, worthy of further promotion. Keywords: organs, origins, Chinese-English bilingual corpora, translation CLC: N04; H059; R2 Document code: A Article ID :1673 -8578 (2010) 05-0040-06 The Origin and Translation of “zang fu” as Chinese Medical Concepts LAN Fengli LIANG Guoqing ZHANG WEihang Abstract: zang fu is a pair of specific concepts in Chinese medicine, whose available translations include viscera and bowels, solid organs and hollow organs, depots and palaces, yin organs and yang organs, yin viscera and yang viscera, zang organs and fu organs ( orzang fu organs), zang viscera and fu viscera (or zang fu viscera), etc. Based on available translations of “zang fu” from “A Chinese  English Bilingual Corpus of Chinese Medical Classics”, we think “depots and palaces” is the best translation for “zang fu” and worthy to be popularized. The reason is that “ depots and palaces “has the metaphorical connotations of the original, reflects the thinking way of Qu xiang Bi lEI (taking image and reasoning from analogy), and embodies the origin as well as the historical, cultural and medical values #8203;#8203;of

您可能关注的文档

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档