- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
English News Translation Ⅶ
English News Translation Ⅶ Translation of coinages/neologisms One marked difference between news texts and other texts is that the former contains more neologisms. Thus, the translation of neologisms constitutes a part of news translation. Several strategies can be adopted for the translation of neologisms. Literal Translation Literal translation is the rendition that replaces individual source language words with individual target language words whenever possible, and clings as closely as possible to the source language word order in the target language. Hand, Foot and Mouth disease blue/ white collar superconductor genetic engineering web police test tube baby Free Translation Free translation is a type of translation in which more attention is paid to producing a natural target language than to preserving the source language wording intact. pyramid selling brain trust mouse potato Transliteration talk show bungee TOEFL/ TOIEC/ IELTS cookie blog Now can you tell me when we can use transliteration? When we can’t find a corresponding term in the target language or when liberal translation can make the target language text too long, transliteration would be a very useful strategy. Transliteration plus a Category Word AIDS pickup ballet sauna Dinks Why should we use this kind of translation strategy? Sometimes sole transliteration can’t make the translated word clear to readers. In this case the added the category word helps. The possibility of different renditions co-exist In most cases when a word is coined, it takes time to have a fixed translation. “三讲” Emphasize the need to study, to have political awareness and to be honest and upright Emphasize three things: study, politics and integrity 外向型经济 IPod * 手足口病 蓝领、白领 超导体 基因工程 网络警察 试管婴儿 传销 智囊团、智库 电脑迷 脱口秀 蹦极 托福、托业、雅思 曲奇 博客 芭蕾舞 丁克族 export-oriented econo
您可能关注的文档
- 人教版必修2第一章单元测试卷.doc
- 东北财经大学初试科目.doc
- 2017年二级心理咨询师考试理论知识辅导习题集(三十一).doc
- 肺栓APTE中国专家共识.ppt
- 17.第十七章 塔设备.ppt
- 05 诊断学 脊柱四肢检查 课件.ppt
- 机械制图(工程图学)第十二章 装配图.ppt
- 第三章吊脚楼民居.ppt
- 9.3 多节点力矩分配和对称性利用.ppt
- 全球票房排行榜500名(截止2012.8.4).doc
- 英语选修Ⅶ牛津译林版Unit1课件(共24张)Project.ppt
- 英语选修Ⅶ牛津译林版Unit3课件(共17张)Reading语言点.ppt
- 英语选修Ⅶ牛津译林版Unit4课件(共20张)Reading.ppt
- 英语选修Ⅶ外研版Module1导学课件(共12张)词汇.ppt
- 小麦栽培的生物学基础.ppt
- 英语选修Ⅶ外研版Module1导学课件(共10张)模块链接.ppt
- 2007-2011年司法考试经济法历年真题.doc
- 英语选修Ⅶ外研版Module1导学课件(共19张)综合能力.ppt
- 英语选修Ⅶ牛津译林版Unit4教学课件5.ppt
- 英语选修Ⅶ外研版Module2精品课件(共23张)介绍和预读.ppt
文档评论(0)