蒙太格语法框下的汉语被动句语句系统.PDFVIP

  • 5
  • 0
  • 约1.42万字
  • 约 7页
  • 2017-09-08 发布于江苏
  • 举报

蒙太格语法框下的汉语被动句语句系统.PDF

蒙太格语法框下的汉语被动句语句系统

年 月 湖北大学学报(哲学社会科学版) , 第 卷第 期 ( ) 蒙太格语法框架下的汉语被动句语句系统 (首都经济贸易大学外国语学院,北京 ) [摘 要]被动句在语言学中是典型的类别,是最能体现汉语本身所具有的特点的句式之一,但以往的分析都 是从分类和句法角度进行,鲜有为被动句配以同步推演的语义翻译规则。被动句可分为两类: 类,不包含“被”字的 被动句,是关于受事受到影响而产生的事物状态; 类,包含“被”字的被动句,表示受事因施事的动作导致的变化。 应用语义类型细颗粒化和添加语用算子 … 的方法,能够构造蒙太格语法框架下的语句系统,对、 两类被动句 进行句法的生成和语义的组合。 [关键词]蒙太格语法;被动句;转换生成语法 [中图分类号] [文献标志码] [文章编号] ( ) 被动语态在语言学中是典型的类别,其定义是“主语(受动者)和宾语(施动者)由一个充当动词成分 连接起来的句型结构,指明施动者和受动者的关系”(王力, )。被动句是汉语常用句式,是最能体现 出汉语本身所具有的特点的句式之一,是语言逻辑研究绕不开的话题。本文以蒙太格语法为框架探讨汉 语被动句的句法以及与语义的同步推演。 被动句的基本情况及为何要选用蒙太格语法进行说明 从上个世纪 年代起,学者们便开始注意到被动句。在众多学者的不断努力下,被动句的研究取得 了极大的进展,对于被动句的认识也经历了一个由浅入深、由窄到宽、由模糊到清晰、由分歧到趋于一致 的过程。特别是到 年代后,语法学家们互相启发、提高,互相借鉴、充实,使得被动句的研究水平得到 了极大的提高。被动句在这一时期成为了最能体现出汉语本身所具有的特点的句式之一。 被动句可以分为如下两类。第一,被动句是受事状态的刻画,是受事受到影响导致的事物状态,这一 类型用 表示,不包含标志词“被”;第二,被动句表示受事遭到施事动作的影响,这一类用 表示,包含 标志词“被”。在计算机对自然语言进行解读的时候,这两类被动句如何进行转换是一个非常重要的问 题,这对汉语被动句的理解造成了极大的困扰。据此,应用蒙太格语法作为工具对汉语被动句进行分析 是语言逻辑研究的任务。 那么,为什么要用蒙太格语法解决这一语言现象呢? 现代语言学界普遍认可的方法是用乔姆斯基的转换生成语法分析被动句,这种做法在语言学上已趋 向于成熟,但缺点是难以形成句法和语义的对应,缺乏系统的语义解释。 蒙太格语法体系使得这一切都发生了改变,它让句法和语义形成持平的地位,形成同步推演和同步 生成的状态。句法学与语义学规则之间这样一种对应的关系,不仅促进了自然语言的理论研究,还将语 言学与计算机科学的联系推进了一步,使得两者的联系更紧密,为机器的语言翻译提供基础。这一思想 是在蒙太格语法、范畴语法和短语结构语法的发展过程中起着主导作用的思想。 蒙太格语法的句法不是自主的,或者至少可以说,句法无需具有自主性。在构建句法时,语义的考虑 是第一位的。比如说,由于语义的原因,可能会导致句法歧义的产生;同样,由于语义的考虑,不得不在不 [收稿日期] [基金项目]国家社会科学基金重大招标资助项目:12ZD119 [作者简介]崔佳悦( ),女,河北唐山人,首都经济贸易大学外国语学院讲师,哲学博士,主要从事语言逻辑研 究;朱安博( ),男,安徽萧县人,首都经济贸易大学外国语学院教授,文学博士,主要从事翻译与跨 文化研究。 第 期 崔佳悦等:蒙太格语法框架下的汉语被动句语句系统 同的句法分析中做出区分,而这种区分在仅仅考虑句法时是无法做出的。语义学对句法自主性的僭越在 描述实际自然语言时是否合理还没有定论。 尽管语义理论对句法的形式有一定限制,语义理论可以不依赖句法的考虑而解释一些语义现象。两 个语义相同的句子也许在句法上差别很大,有

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档