影视美联英语 千万别让默多克买下时代华纳.docVIP

影视美联英语 千万别让默多克买下时代华纳.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: /test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:影视英语 千万别让默多克买下时代华纳 My first reaction to the $73bn bid from 21st Century Fox for Time Warner, which this week settled in for a prolonged fight as Time Warner blocked Fox from mounting a rapid assault on its board of directors, was to ask: what problem is Rupert Murdoch trying to solve? 我对21世纪福克斯(21st Century Fox)出价730亿美元收购时代华纳(Time Warner)之举的第一反应是:鲁珀特?默多克(Rupert Murdoch)想要解决什么问题?在成功抵挡福克斯对其董事会的突袭后,时代华纳已准备好打一场持久战。 It is not a paucity of high-quality television. Indeed, the problem is the opposite these days: it is hard to find enough time to watch all of the fine series that pour out of broadcast and cable networks, both subscription and free to air: True Detective, Game of Thrones, Orange is the New Black. The Good Wife, The Americans, House of Cards. The list goes on. 眼下,高质量的电视节目不是太少,而是太多。的确,现在的问题是好节目太多了,我们没时间全部看完。无论是付费频道还是免费频道,都有许多优秀的电视剧:《真探》(True Detective)、《权力的游戏》(Game of Thrones)、《女子监狱》(Orange is the New Black),还有《傲骨贤妻》(The Good Wife)、《美国谍梦》(The Americans)、《纸牌屋》(House of Cards),等等、等等。 Nor are the networks in financial trouble. Competition among cable and satellite operators to gain viewers ?and efforts by services such as Netflix to draw them away ?has created a production boom. In the US, non-sports cable networks receive $17bn a year in fees from cable and satellite operators; video-on-demand and similar services gain another $7.5bn, growing by 20 per cent in 2013, according to Barclays. 电视台也不缺钱。有线和无线运营商对观众资源的争夺,再加上Netflix等视频网站的入局,催生了一场电视剧制作热潮。巴克莱(Barclays)数据显示,在美国,非体育类有线台每年从有线和卫星电视运营商那里收到的转播费高达170亿美元,视频点播及类似服务实现75亿美元的收入,在2013年增长20%。 Hollywood studios such as Warner Bros and Fox are feeling the pinch, but this is a golden age of television, in creative and financial terms. That is the healthy outcome of fierce competition in a market where the barriers to entry have been falling, but it could be placed at risk by a wave of megamergers such as Fox/Time Warner and Comcast buying Time Warner Cable.

文档评论(0)

0520 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档