全世界都讨厌上班美国员工排第一.docVIP

全世界都讨厌上班美国员工排第一.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全世界都讨厌上班美国员工排第一

全世界都讨厌上班:美国员工排第一 We suppose this survey of 8,000 workers across the United States, Canada, India, and Europe makes it somewhat official: America is number one! Number one in the percentage of employees who hate their jobs, that is. 最近有个涉及美国、加拿大、印度等国家8000名劳动者的调查出炉,我们基本认定调查结果是靠谱的。调查显示,在讨厌自己工作的员工中,美国员工是数量最多的! M and market research company GfK conducted the study, which revealed that only 53% of Americans actively enjoy their jobs, and 15% actively dislike them. Canadians, meanwhile, took top prize for having the cheeriest workforce: 64% of Canadians like their jobs, while only 7% hate what they do. Other nations fell somewhere in between, which you can see in this infographic below: M和市场研究公司GfK共同主持了这项研究,结果显示,美国只有53%的人很享受自己的工作,15%的人讨厌他们的工作。同时,加拿大拥有最多的幸福劳动力:64%的加拿大人喜欢自己的工作,讨厌自己的工作的只占7%。其他国家的情况都处于美国和加拿大两者之间,如下图所示: “There’s been lots of studies done about how Europeans have more vacation days, or have better work-life balance. The other side of it is that there’s a lot of information about Americans working too many hours,” Joanie Ruge, senior vice president at the job search site Monster Worldwide, Inc. said. “More companies are trying to get more work done with less people.” “关于欧洲人的假日多么多、工作和生活多么平衡,人们做过了很多研究。另一方面呢,关于美国人工作时间很长等信息也有很多。” 求职网站Monster Worldwide 的高级副总裁Joanie Ruge说,“很多公司都在想方设法地用更少的人力完成更多的工作。” This doesn’t exactly come as a surprise, given that the United States has some of the most?backward?labor practices in the world. It’s one of the few countries that doesn’t require paid annual leave or paid?maternity?leave by law. The highest earners in the U.S. work 60 to 80 hours a week, and overall, the U.S. has some of the longest working hours among developed nations. 这并不完全是个意外,想想大美利坚可是有世界上最落后的劳动行为的。它是世界上仅有的几个没有法定带薪年假和带薪产假的国家。在美国,收入最高的人每周平均工作60到80个小时。而且总的来说,美国也是发达国家中工时最长的国家之一。 That doesn’t necessarily mean we’re more?productive, however. Germany, for example, averages a 35-hour work week but also maintains the fourth largest economy in the world. 然而,这并不一定意味着美国人的生产效率更高。

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档