第10章__被动语态翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第10章__被动语态翻译

第10章 被动语态的翻译 10.1 顺译法 Translation in Original Order 10.1.1 顺译成被动句 1.译成“被”字句 They are deprived of their rights. 他们被剥夺了权利。 He was beaten black and blue. 他被打得青一块紫一块。 The novel I had thrown away was chosen by the Book Society. 我一度扔掉的那部小说后来被书社选中。 If the scheme is approved, work on the project will start immediately. 如果方案被批准了,工程将即刻动工。 2. 译成“挨”字句 This time he was tipped over by his buddies. 这次他挨了哥儿们一顿揍。 The little boy was criticized three times last week. 这个小男孩上周挨了三次批评。 3. 译成“给,叫,让,由,受,遭到,受到,予以,加以,为...所“等 That begger was killed last night. 那个乞丐在昨晚给杀害了。 His roof was damaged in last nights storm. 在昨夜的暴风雨中,他家的屋顶遭到了破坏。 The finished products must be carefuly inspected before delivery. 商品出厂前必须仔细地予以检查。 The laws of motion will be discussed in the next article. 运动定律将在下文中予以讨论。 The atomic theroy was not accepted until the last century. 原子学说直到上世纪才为人们所接受。 The crops were washed away by the flood. 庄稼让洪水冲毁了。 Practice Those who perform deeds of merit will be rewarded. Translation techniques should be paid enough attention to. When we were first captured, my own reaction was mainly in fear and suspicion. He was set upon by two masked men. The three machines can be controlled by a single operator. Problems should be resolved in good time. This new theory has now been adopted by many scientists who are searching life in outer space. The reactionary troops are being hit everywhere. Those who perform deeds of merit will be rewarded. 立功的人将受到奖励。 Translation techniques should be paid enough attention to. 翻译技巧应予以足够的重视 When we were first captured, my own reaction was mainly in fear and suspicion. 我们刚被俘时,我本能的反应主要是又害怕又怀疑。 He was set upon by two masked men. 他遭到两个蒙面人的袭击。 The three machines can be controlled by a single operator. 这三台机器可以由一人单独操纵。 Problems should be resolved in good time. 问题应该及时加以解决。 10.1.2 顺译成主动句 1. 顺译成形式上是主动,意义上是被动的句子 He was assassinated in a theater last night. 他昨晚在一家剧院遇刺身亡。 His leg was broken in an accident. 他的腿在一次事故中折断了。 The thing must be handled with care. 这东西必须轻拿轻放。 A bald head

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档