浅析现代汉语的时态表述.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析现代汉语的时态表述

浅析现代汉语的时态表述 李渊昕 摘要:英语的各种时态,如现在进行时、过去将来时等等让我们感到晕头转向。回顾一下我们的现代汉语体系,我们不难发现,现代汉语是没有显性的时态现象的,也就是说,现代汉语中不存在靠词形变化来表现时态的现象,那我们就来简要地分析一下,我们美丽的母语是如何表现时态的。 关键词:时态 词形 语言体系 完善 大家学习英语,一定曾经或者现在被英语的时态折磨得痛苦不已,英语的各种时态,如现在进行时、过去将来时等等让我们感到晕头转向。为何看似简单的时态问题,却让聪明中国学生如此头疼呢?让我们来回顾一下我们的现代汉语体系,我们不难发现,现代汉语是没有显性的时态现象的,也就是说,现代汉语中不存在靠词形变化来表现时态的现象,而大多数我国学生对英语时态难理解,难学会的结症也就在于此。学习母语中本不存在的现象,自然是有赶鸭子上架的嫌疑。当然,我在这里写这篇文章的意义并不是为了对英语进行口诛笔伐,而是要想简要地分析一下,我们美丽的母语是如何表现时态的。 接下来,就针对英语中比较常见的时态来分析一下现代汉语的时态表现方式,也就是说,我将以英语时态为纲,来具体阐述现代汉语时态的表现。并且通过对比,来试图指出一些中英文之间的不同,希望可以凭此来找到一些学习英语的方式。 一般进行时是最为简单的时态,是基础中的基础,一般小学生接触的英语都是一般进行时的,多表现为日常的口语会话,例如,“He is a student.”翻译为“他是一名学生”,英语中表现时态的变化,主要靠动词的词形变化,在上面的句子中,is就是这个句子的谓语,就是动词,而在中文中,就翻译为一个“是”字。而如果要表达“他过去是一名学生”的话,英语就将is改成was,也翻译为“He was a student.”而我们的现代汉语则不然,汉语的字形,词形都是固定的(这一点是由汉语文字是表意文字所决定的),因此,我们要改变时态,不可能将“是”改写成别的什么汉字,否则,句子内容就会发生严重的变异。因此想要表达过去的含义,我们的现代汉语就必须在句子中加入一些成分,例如“他曾经是一名学生”或者“他以前是一名学生”,在这样的表述中,“曾经”、“以前”都充当了副词的角色,修饰了动词“是”字,以此来完成时态的改变。对比中英文,我们发现,英语的表述仍然是由4个单词组成,而我们的现代汉语则增加了一个词,而这样的现象不仅仅存在于从一般进行时到一般过去时的变化之中。 我们再来看看从一般进行时到现在进行时的改变。还是通过一个例子来说明,“She read the English book.”解释为“她在看英语书”,改变为现在进行时,英语变化为“She is reading the English book.”,而我们的现代汉语则翻译为“她正在看英语书”。问题出现了,中文“她在看英语书”完全可以表达“她正在看英语书”的意思,也就是说,第二句中的“正”字完全可以省略。换言之,“她在看英语书”既可以翻译为“She read the English book.”,也可以翻译为“She is reading the English book.”。按照一般的逻辑,这是矛盾的,而正是这种矛盾,使得中国学生在学习英语时态时感到力不从心,也正是这种现象使得中国学生在写英语作文时,常常因为无法正确选择时态,而头疼不已。我们来回想一下自己的英语写作过程,在脑海中首先出现的,显然是中文,然后,我们才试图将这些中文翻译成为英文,而上述现象的存在,使得我们的大脑组织产生了迷茫之感,如何取舍,成为了一大问题,而一篇英语作文,常常是时态一错,满盘皆输,在这样的重压下,我们的教育没有给大家一个完美的答案。大多数人都选择了死记硬背,通过大量的范文,试图来摸出其中的规律,而这样的做法也是绝大多数老师们所鼓励的。但是,正本清源,如果,我们不从源头上解决这个问题,那我们的英语学习,永远不可能取得真正意义上的进步。回到问题本身,我们来看中文是如何区分这种表述的时态的。先来看这样一句话,“此刻的她,端坐在教室的前排,目不转睛地看着手中的英语书。”该句子中,并没有出现“正”字,可是,我们却可以很容易地得出这是现在进行时的结论。为什么呢?大家肯定会回答说,“因为有个‘此刻’在句子里面嘛。”对!其实,我认为这就是问题的关键所在,一个孤立的句子让我们无从判断的话,我们完全可以联系上下文,也可以寻找句子中的细节,从而搞清楚句子的时态问题。同样的,要把这个句子表述成为一般现在时,我们也完全可以通过曾加一些词语,来表述清楚。再来对比中英文,我们又可以发现,英语仅仅需要增加或者变化一个词形,就可以清楚地表述明白这样的时态。而我们的中文则需要大量的修饰来表达这样的时态,这是不是意味着我们的中文是不完善的呢?答案当然是否定的。 有人说汉语体系存在漏洞,对于这

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档