奈达功能对等视阈下古典诗词英译分析研究.docVIP

奈达功能对等视阈下古典诗词英译分析研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奈达功能对等理论视阈下中国古典诗词英译研究摘要 第一章 绪论 1.1 研究背景 中国古典诗词有着悠久的历史。由于其独特的特点,简洁的语言,丰富的意象和难解的情感,吸引了国内外学者和研究者的目光。特别是温家宝在不同的场合频繁引用中国古典古典诗歌,将中国古典诗词的研究推向了又一个高潮,越来越多的外国人开始关注中国古典诗词及其翻译。 同时,尤金·奈达的功能对等理论为翻译界迎来新鲜空气。这一理论对翻译研究产生极大的影响。许多学者和研究人员曾尝试将这一理论适用于翻译活动。然而,目前的中国古典诗词翻译的系统研究不足。 因此,在本文中,笔者试图从功能对等的角度研究中国古典诗词的翻译,通过目前诗歌翻译流传较广的古典诗歌英译研究分析中国古典诗词的翻译是否在功能上等同于原始文本。笔者将重点放在中国古典诗词在词汇层面和句法层面上对诗歌的翻译分析,试图说明在中国古典诗词的翻译中功能对等理论的具体应用。 1.2 研究意义 本文的研究的意义可以从以下两个不同的方面来考虑,具体如下: 首先,尽管许多国内外学者已经深入研究了中国古典诗词的翻译,但较少的译者采用功能对等理论指导下完成的。因此,在本文中,笔者采用功能对等理论应用到中国古典诗词的翻译中,并希望找到一种更好的翻译理论来指导中国古典诗词的翻译,使中国古典诗词得以更好的传播。 其次,翻译中国古典诗词在16世纪第一次尝试,许多来自中国和西方国家的译者纷纷进入这一领域,与此同时,许多翻译作品相继问世。近年来,很多学者研究分析了中国古典诗词的翻译,但他们只是单独的研究不同类型的诗歌,很少将诗词翻译进行系统的理论研究。为了弥补这一研究空白,笔者拟对功能对等理论应用到中国古典诗词翻译的系统研究中。 第二章 文献综述 2.1 中国古典诗词的特点 中国古典诗词是一种古老的情感表达艺术,与社会的发展密切相关,反映一个民族的文化积累和文化内涵。其特点包括以下三个部分。 2.1.1 Beauty in Musicality音美 音乐性是古典诗词最重要的特点,诗词与古代人生活息息相关。诗词与音乐和舞蹈密切相关的。虽然随着时代的发展,一些诗歌与舞蹈分离,但他们与音乐不容易分离。《诗经》是我国最早一部诗歌总集。G. W. F. Hegal曾经评论诗词的音乐性:“Poetry must have meter or rhyme, since meter and rhyme are the only primitive pleasing flavor. They are even more important than the beautiful poetic image-carrying diction.”(G. W. F. Hegal, 1825),他的话可能过分强调了诗词的音乐性,但与其他学者的意见相一致,由此可以看出诗词音乐性的重要性,如朱光潜和艾青评论诗词的音乐性,前者定义诗“纯文学作品与音乐性”(朱光潜, 2008),后者曾写过一书中指出:“诗必有其乐。”(艾青, 1941年) 2.1.2 Richness in Image 意美是诗歌的另一个重要的特征,诗人经常在其诗中蕴含着诗人的情感,表明诗人的情绪。“Since imagery is a peculiarly effective way of evoking vivid experience and since it may be used by the poet to convey emotion and suggests ideas as well as to cause a mental reproduction of responses, it is a precious resource of the poet”(Laurence Perrine, 1977),这是由诗人Laurence Perrine分析了诗词意象的重要性。一般来说,诗人利用意象表达诗人的情感常见于诗词的创作中,但它并不适用于所有类型的诗歌。许多美妙的诗篇也只是给读者一个生动的表达却没有意象。 2.1.3 Intensity in Emotion 在书《Sound and Sense》中,Perrine曾经说过:“Poetry is the most condensed and concentrated form of literature; and it says most in the fewest number of words” (Perrine, 2009)。他分析每首诗,以历史为参考,学习古老的发音,并在诗意的单词翻译出原作者的情感。换句话说,每一个诗人尽他最大的努力将诗词的含义表达清楚,在创造诗歌的过程中寻找最优美动听和适当的单词传达情感。这一特点决定了诗词模式不灵

文档评论(0)

ipad0b + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档