口译词汇5 1.pptxVIP

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译词汇5 1

world-renowned 举世闻名的万里长城,欢迎天下友人。 World-renowned Great Wall welcomes friends all over the world. 剑桥大学是具有700多年历史的世界著名学府。 Cambridge University is a world-renowned university with a history of more than 700 years. ;diversity 出口多样化应当成为我们的目标。 Export diversity should be our target. 她兴趣广泛。 She has a great diversity of interests.? Maintain our cultural diversity? 保持我们文化的多元性 ; dynamism 活力 This diversity underlines the dynamism of our manufacturing sector.? 产品的多元化正好显示出我们制造业充满活力。 Shanghai is an international metropolis full of vigor, dynamism and variety. 上海是一座朝气蓬勃、充满活力、多姿多彩的国际化大都市。 ; have a special regard for 对…有特殊的敬意 ? I have a special regard and personal friendship for the people of China. 我对中国人民怀有一种特殊的敬慕之情和个人友谊。 I have a very high regard for your abilities. 我非常器重你的能力。 ; Beijing is for us an old and nostalgic home.? 北京对我们来说是令人怀念的故乡。 Nostalgic memories of ones mother country 故国之思 ; This was indeed the most memorable day of my life. 这确是我一生中最难忘的日子。 be treated with the utmost courtesy 受到无上礼遇 ; He had left an extensive library.? 他留下了大量的藏书。 we had fine extensive views from the window. 我们从这扇窗子望出去,视野很开阔。 Shes surely not so naive as to believe his story.? 她肯定不会轻信他编造的故事。 ; overshadow To exceed in importance ;cast a shadow over 使显得不重要,使黯然失色 Her new book will overshadow all her earlier ones. 她的新书将会使她以前写的书都黯然失色。 Despite her professional success, she is always overshadowed by her husband. 尽管她事业有成,但和丈夫相比总觉逊色。 Large oak trees overshadow the garden. 高大的橡树把花园遮得很暗. ; Mutual Benefit and Joint Development 互惠互利,共同发展 We are willing to do business with any nation on a basis of equality and mutual benefit. 我们愿意和一切国家在平等互利的基础上进行贸易。 ; So far as we have already formed engagements let them be fulfilled with perfect good faith. 我们已经订立了的契约,必须忠实履行。 Just as they must put aside their prejudices, so we must be prepared to accept their good faith. 正如他们必须抛弃成见,我们也必须准备接受他们的诚意。

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档