- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
时尚的英文翻译 3
Have a nice holiday!;Aims ;
Part I Expression
Part II Conversation
Part III E-C Interpretation
Part IV C-E Interpretation
Part V Assignment
;;;;;;Part I vocabulary work;;Part II Text interpretingInterpret the following conversation alternatively into English and Chinese;Bravo! Though I know little about the background of the play, speaking from an artistic angle, the choreography, stage scenery, lighting and music are just fabulous. In particular, the young dancers’ performance was wonderful.
(太棒了!虽然我不了解剧的背景,但从艺术角度来看,整个剧从编舞到舞台布景,灯光和旋律都非常美。特别是年轻演员的表演,真是太棒了。)
;多谢。作为中央芭蕾舞团奉献给中国文化年的第一份厚礼,《红色娘子军》是我国芭蕾舞剧的经典剧目之一。它可以说是即带有中国的传统舞蹈特色,又吸纳了欧洲古典芭蕾舞的精
(Thanks. As a gift presented by the National Ballet of China Culture Year, the classical ballet The Red Company of Women is a combination of traditional Chinese dance and the cream of classical European ballet)
;You’ve taken the words out of my mouth! Just as the director of a local opera house commented, the ballet is China’s Giselle. Speaking of the Chinese Culture Year, could you enlighten me a little?
(这正是我想说的!正如当地一家歌剧院的主管所说,它就是中国的《吉赛尔》。说到中国文化年,能否介绍一下?)
;
中国文化年是“中加文化年”的组成部分。前年,在两国领导人的倡议下,决定于今年在两国互办一系列的文化交流活动。文化年的交流项目共计200多个,涉及的领域包括文学艺术,教育,科技,体育,民俗和旅游。中加文化年是迄今为止中国和外国开展的最大规模的文化交流活动。
;(The Chinese Culture Year is part of the China-Canada Culture Year, which was initiated the year before last by the leaders of our two countries. This year as planned, the two countries have inaugurated respectively a series of cultural exchange activities. More than 200 projects are involved, covering fields such as art and literature, education, science and technology, sports, folklore and tourism. The China-Canada Culture Year marks the largest-ever cultural exchange activity jointly hosted by China and a foreign country.);You know I am a culture vulture. Anything foreign instantly arouses my interest. Could you recommend some events
您可能关注的文档
最近下载
- 1. 《高质量数据集 建设指南》技术文件征求意见稿.pdf VIP
- 大学校园网有线无线综合运营方案技术建议书.doc VIP
- 《老年人能力评估实务》教案 项目四 老年人能力评估实务.docx VIP
- 20G908-1:建筑工程施工质量常见问题预防措施(混凝土结构工程) .docx VIP
- 《围手术期血糖监测护理规范》(TCRHA 072-2024).pdf VIP
- 美集团职位管理手册全.docx VIP
- 《安全生产严重失信主体名单管理办法》知识培训.pptx VIP
- 大学英语四级690个高频词汇(全).doc VIP
- 上海轨道交通市域线嘉闵线工程环境影响报告书.pdf
- 培训体系构建与培训管理课件.pptx VIP
文档评论(0)